Gushëkuqi i kaltër – Poezi nga CHARLES BUKOWSKI – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 21, 2016 është një gushëkuq i kaltër në zemrën time që dëshiron të dalë që andej por … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
GAZETARIA – Poezi nga JUAN GELMAN – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 20, 2016 në mëngjes në dhjetë nëpunësit e drejtësisë filluan të ulërijnë kundër pasdrejtësisë së rrogës së … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Lëre të rrjedhë puthjen tënde – Poezi nga JUAN RAMON JIMENEZ – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ January 19, 2016 Lëre të rrjedhë puthjen tënde si një burim – fill i freskët në tasin e … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Shikimi yt më i përciptë – Poezi nga EDWARD ESTLIN CUMMINGS – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ January 15, 2016 Shikimi yt më i përciptë lehtësisht do të më çelë mua ndonëse jam mbyllur në … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Unë piva një hurbë jete – Poezi nga EMILY DICKINSON – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ January 14, 2016 Unë piva një hurbë jete – Sa e pagova, po ju tregoj – Saktësisht një … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Balada e katrorit – Poezi nga FEDERICO GARCIA LORCA – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 13, 2016 Këndojnë fëmijët në natën e qetë: rrëke e kulluar, burim i kthjellët! Fëmijët E … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Jam dashuruar – Poezi nga ALDA MERINI – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ January 11, 2016 Jam dashuruar me flatrat e mia të engjëllit, me hojzat e mia që thithin natën, … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Misërngrënësit – Poezi nga SAROJINI NAIDU – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 8, 2016 O miushe e vogël, pse qan o e gjorë Ndërsa në qiell qeshin yjet gazmorë? … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Porosi – Poezi nga EZRA POUND – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 5, 2016 Shkoni, këngët e mia, tek vetmitarët dhe tek të pakënaqurit, Shkoni edhe tek ata që … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Të dua – Poezi nga PAUL ELUARD – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 3, 2016 Të dua për të gjitha femrat Që kurrë s’i njoha Të dua për të gjitha … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Një supermarket në Kaliforni – Poezi nga ALLEN GINSBERG – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ January 2, 2016 Çfarë mendimesh kam për ty sonte Walt Whitman, ngaqë po ecja rrugëve dytësore poshtë pemëve … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Ushtar, o ushtar – Poezi nga RUDYARD KIPLING – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 30, 2015 “Ushtar, o ushtar që vjen nga luftërat, Pse nuk vjen me dashurinë time të vërtetë?” … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Aurora – Poezi nga CARL SPITTELER (24 prill 1845-29dhjetor 1924) – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 29, 2015 E ka parë kush Aurorën, motërzën time, vallë? Ajo është nusja ime, ndaj atë dua … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Voal ju uron: Gëzuar Krishtlindjet! December 25, 2015 Voal – Ju urojmë nga zemra, të dashur vëllezër dhe motra: Gëzuar Krishtlindjet! Paqja dhe … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Takimi i dy duarve – Poezi nga JUAN RAMON JIMENEZ – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ December 24, 2015 Takimi i dy duarve në kërkim të yjeve, natën!Me çfarë trysnie të pamasë ndihen pafajësitë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Mustafa është fytyra e dytë e Thaçit të pafytyrë – Nga SKËNDER BUÇPAPAJ December 23, 2015 Mediat në Prishtinë, në maksimumin historik të servilizmit të tyre, nuk lënë rast pa ia … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
9. Poezi nga EDWARD ESTLIN CUMMINGS – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 20, 2015 janë kaq shumë orë tiktak kudo duke iu treguar njerëzve sa tiktak është ora për … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Tango finlandeze – Poezi nga HANS MAGNUS ENZENSBERGER – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ December 17, 2015 Ajo që mbrëmë qe është dhe nuk është Varkëza që largohet dhe varkëza që ankorohet … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Çfarë ëndërrojnë kafshët – Poezi nga YAHIA LABABIDI – Përktheu: SKËNDER BUÇPAPAJ December 15, 2015 Ëndërrojnë ato jetët e shkuara dhe ëndërrat njerëzisht të pashpjegueshme dhe kafshërisht të papërfytyrueshme? Luftojnë … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË
Midis armiqve – Poezi nga FRIEDRICH NIETZSCHE – Përktheu SKËNDER BUÇPAPAJ December 13, 2015 (sipas një proverbi cigan) Andej sfurku, këndej litari dhe mjekra e kuqe e xhelatit. Njerëz … Read More twitterFollowfacebooklinkedin LEXO MË SHUMË