VOAL

VOAL

RUZHDI USHAKU – FIGURË E SHQUAR E KOMBIT – Nga ATDHE GECI

June 11, 2019

Komentet

Më 14 janar 2014 u nda nga jeta poeti i shquar argjentinas Juan Gelman

VOAL- Juan Gelman (3 maj 1930 – 14 janar 2014) ishte një poet argjentinas. Ai botoi më shumë se njëzet libra me poezi midis 1956 dhe vdekjes së tij në fillim të 2014. Ai ishte një qytetar i natyralizuar i Meksikës, ku mbërriti si një mërgimtar politik i Procesit, juntës ushtarake që sundoi Argjentinën nga 1976 deri më 1983.

Në vitin 2007, Gelmanit iu dha çmimi Miguel de Cervantes, çmimi më i rëndësishëm për letërsinë në gjuhën spanjolle. Veprat e tij hyminzojnë jetën, por janë gjithashtu të përshkuara nga shqetësimet sociale dhe politike dhe pasqyrojnë përvojat e tij të dhimbshme me politikën e Argjentinës.

Juan Gelman Burichson lindi më 3 maj 1930 në lagjen Villa Crespo të Buenos Aires nga emigrantë hebrenj nga Ukraina. Si djalë, ai lexoi gjerësisht letërsinë ruse dhe evropiane nën kujdesin e vëllait të tij Boris. Babai i tij, José Gelman, ishte një revolucionar social që mori pjesë në Revolucionin Rus të 1905; ai emigroi në Argjentinë, u kthye menjëherë pas Revolucionit të Tetorit, dhe më pas u kthye në Argjentinë përgjithmonë, i zhgënjyer.

Gelmani mësoi të lexonte kur ishte tre vjeç dhe e kaloi pjesën më të madhe të fëmijërisë duke lexuar dhe luajtur futboll. Ai zhvilloi një interes për poezinë në moshë shumë të re, i ndikuar nga vëllai i tij Boris, i cili i lexoi disa poezi në rusisht, një gjuhë që djali nuk e dinte. Përvoja e leximit të veprës së Fjodor Dostojevskit (1861) në moshën tetë vjeçare i la një përshtypje të thellë.

Si i ri, ai ishte anëtar i disa grupeve të shquara letrare dhe më vonë u bë një gazetar i rëndësishëm. Ka përkthyer edhe në Kombet e Bashkuara. Ai ishte gjithmonë një veprimtar i flaktë politik. Në vitin 1975, ai u përfshi me Montoneros, megjithëse më vonë u distancua nga grupi. Pas grushtit të shtetit në Argjentinë të vitit 1976, ai u detyrua të mërgohet. Në vitin 1976, djali i tij Marcelo dhe nusja e tij shtatzënë, María Claudia, 20 dhe 19 vjeç, u rrëmbyen nga shtëpia e tyre. Ata u bënë dy nga 30 mijë desaparecidët, njerëzit që u “zhdukën” me forcë pa lënë gjurmë gjatë sundimit të juntës ushtarake. Në vitin 1990, Gelman do të identifikonte eshtrat e djalit të tij (ai ishte ekzekutuar dhe varrosur në një fuçi të mbushur me rërë dhe çimento). Vite më vonë, në vitin 2000, ai ishte në gjendje të gjurmonte mbesën e tij, e cila lindi në një spital përpara vrasjes së María Claudias dhe iu dha një familjeje pro-qeveritare në Uruguaj. Eshtrat e María Claudias nuk janë gjetur ende.

Në mërgimit e tij të gjatë, Gelmani jetoi në Evropë deri në vitin 1988, më pas në Shtetet e Bashkuara dhe më vonë në Meksikë, me gruan e tij, psikologen argjentinase Mara La Madrid.

Në vitin 1997, Gelmani mori Çmimin Kombëtar të Poezisë Argjentinase, si vlerësim për veprën e tij jetësore, dhe në vitin 2007 çmimin Cervantes, çmimi më i rëndësishëm për shkrimtarët e spanjishtes. Ai gjithashtu pati një karrierë të gjatë dhe të shkëlqyer si gazetar, duke shkruar për gazetën argjentinase Pagina/12 deri në vdekjen e tij.

Gelmani përfshiu oficerin e policisë uruguaian Hugo Campos Hermida në një padi ligjore të paraqitur në Spanjë për “zhdukjen” e resë së tij në Uruguaj.

Në fillim të shekullit të 21-të, presidenti uruguaian Jorge Batlle Ibáñez urdhëroi një hetim dhe mbesa e Gelmanit, Macarena Gelman, u gjet. Macarena, e cila kishte jetuar si fëmijë i birësuar, mori mbiemrat e prindërve të saj dhe filloi një karrierë si aktiviste për të drejtat e njeriut.

Gelmani vdiq në moshën 83-vjeçare nga komplikimet me preleukemi në shtëpinë e tij në lagjen Condesa të Mexico City. Mbesa e tij, Macarena, fluturoi nga Uruguai për të marrë pjesë në funeralin. Tri ditë zie kombëtare u shpallën nga presidentja e Argjentinës, Cristina Fernández de Kirchner.

Arkivi i Juan Gelmanit, i cili përfshin drafte shkrimesh dhe një koleksion dosjesh që ai mbante në lidhje me hetimet e tij për të drejtat e njeriut, është i disponueshëm për kërkime në Seksionin e Dorëshkrimeve në Departamentin e Librave të Rrallë dhe Koleksioneve Speciale në Universitetin Princeton në Shtetet e Bashkuara. Wikipedia

TAKIMI IM ME POETIN ESENIN -BIRI Nga ROZI THEOHARI, Boston

voal-online.ch

E Diel, 12.14.2014, 12:10pm (GMT1)

 

Ishte një radhë e shkurtër tek prisnim me tim shoq të blinim disa fruta në një shitës ambulant në downtown Boston. Para nesh, një çift rus, meso burrë e meso grua pëshpërisnin të befasuar tek shihnin me habi madhësine e luleshtrydheve, gati-gati sa një mollë.”Shiroka strana maja radnaja!”(I gjerë është atdheu im), mërmërita unë nga prapa vargun e parë të një kënge ruse. Rusët kthyen kokën dhe buzëqeshën. “Shiroka është Amerika tani, -tha gruaja,- dhe na dha të njohur. Ishte pranverë e vitit 1994, sapo kishim mbërritur në Amerikë, e njëjta gjë edhe për çiftin rus…kështu pak nga pak filluam miqësinë. Shëtitjet së bashku buzë oqeanit na njohën edhe me emigrantët e tjerë rusë, disa moskovitë, disa peterburgas, ukrainas, bjellorusë…, disa çifute, të tjerë – ortodoksë etj. Rikujtonim edhe një herë miqësitë e kapitulluara shqiptaro-sovjetike, universitetet, muzikën, terrorin e kuq, dramat familjare etj. Bota kishte ndërruar fytyrë e kjo po incizohej pak nga pak edhe në kodin shpirteror të ish njeriut me ndërgjegje socialistekomuniste. As që mund të permendej tani madhështia e shtetit sovjetik, kufijtë e tij të gjerë dhe hiearkia e diktaturës së proletariatit. Amerika si përherë kishte hapur krahët me bujarinë e saj, duke pranuar, me stomak të fortë, ish- bolshevikë, ish- komunistë, ish- bashkëpunëtorë të spiunazhit, që dikur dëshironin t’i bënin varrin…Dhe ajo i pranonte e i bënte njeri pas tjetrit qytetarë amerikanë duke filluar që nga i biri i Hrushovit…Amerika ndër vite kishte pranuar e mbrojtur disidentët sovjetikë, personalitete të shquara të artit e të shkencës. Një çift i moshuar bashkëshortësh më tregonin se dikur patën qenë autoritete të rëndësishme në Moskë dhe kishin votuar për Stalinin, ndërsa në Massaçusetts votuan për një president amerikan. Një mikeshë ruse më habiste me rrëfimet për radhët e gjata që duhej të mbaje në Moskë për të blerë një biletë për të vizituar mauzoleumin ku prehej Stalini. Po ashtu, në pritje të gjatë deri sa të të vinte radha për t’u futur në mauzoleum. Trupi i Stalinit ishte i shkurter, me flokë të kuqërremta e të thinjura. “Pse kishim kaq frikë nga nje burrë kaq i vogël?”, – thoshte ajo. Një mike tjeter, çifute ruse, kujtonte me lot në sy se pas Revolucionit te Tetorit çifutet e pasur i futën në burg dhe me revolverin te koka u kerkonin florinjtë. “Gjyshja ime, atëhere vajzë e vogël, qante sepse nuk e pranonin anëtare të organizatës se pionierit, për arsye se e kishte babanë në burg…”,- thoshte ajo.

Në rajonin e Bostonit sot jetojnë mijëra rusë të përfshirë në komunitetin rus, me organizatat e shoqatat e tyre, me qendrat e mjekimit profilaktik e ambulator nga mjekë e specialistë rusë, por edhe me dyqanet, klubet, libraritë e bibliotekat, sallat e shfaqjeve e koncerteve.

Veriu i Bostonit njihet si vendi ku breza të kaluar poetësh amerikanë patën krijuar klubet e tyre të poetëve ku mblidheshin e recitonin poezitë e veta, botonin edhe revista me kritika e vlerësime rreth krijimtarisë së shkrimtarëve bostoniane. Pak a shume kjo traditë vazhdon edhe sot dhe duket se në vazhdën e saj është ngritur klubi i poetëve rusë në veri të Bostonit. Aty mblidhen per muaj poetë rusë të moshuar, të ardhur nga vendlindja dhe poetë të rinj të shkolluar në Amerikë, si dhe dashamirës të poezisë. Poetet recitojnë poezitë e veta ose poezi nga poetë të shquar rusë dhe nga e gjithë bota… Miket ruse më kishin folur për këtë klub e më kishin ftuar të shkoja me to, por për mungesë kohe e kisha shtyrë muaj pas muaji. Duke shëtitur përgjatë oqeanit, në muajin gusht, Sima, shoqja ime ruse më tha se më 22 shtator , në klubin e poetëve rusë do të merrte pjesë edhe poeti Aleksander Sergejeviç Esenin, i biri i Sergei Eseninit. Ky lajm më erdhi aq papritur sa gati ngriva e m’u mor fryma . Se pari, nuk e dija në se mund te ishin gjallë fëmijët e Eseninit të famshëm dhe, e dyta e më e paimagjinueshmja, se njeri prej tyre jetonte e frymonte aq pranë shtëpisë ku banoja, buzë Atlantikut. Dëshira ime për ta takuar këtë personazh u bë gati e papërballueshme dhe i thashë Simës se me sa padurim prisja që të vinte shtatori, per t’i marre atij një intervistë… “Ti duhet më mirë t’i shkosh në shtëpi,- më këshilloi ajo,- në klub nuk do të gjesh kohën dhe qetësine e duhur.”

Fillova të takoj të njohurit e miqtë e tij për të më ndihmuar. Por mora pergjigje jopremtuese, mbasi plaku Esenin nuk para i kishte qejf intervistat mbasi gjithë kohën merrej me studimet e veta filozofike e matematike. Ishte matematikan i dëgjuar. Së fundi sigurova numrin e tij të telefonit, e keshilluar nga miqtë që të mos e përmendja veten gazetare. Ishte e henë, 10 shtator 2007 ora 9 e darkes , u mendova disa herë para se ta ngrija receptorin e telefonit. Me gishtërinj të djersitur formova numrin e tij të telefonit dhe… m’u pergjegj një zë i dobët, i dridhur, i hollë, pleqërie. U prezantova duke folur në anglisht, ai ma ktheu po në anglisht, pastaj vazhdoi në rusisht. I thashë se isha një mike shqiptare, që dëshiroja të takohesha me të më 21 shtator , në ditën e perkujtimit të lindjes së babait të tij Sergei Esenin. Ai më tha se babanë e kujtonte me 3 tetor, sipas kalendarit te ri. Pas nje pauze i thashë se lusja Zotin që ma solli mbarë këtë ditë të bisedoja me të në telefon. Ai ma ktheu se nuk besonte në Zot…Pas një pauze tjetër i thashë: “Vij të takohem me ju, mbasi kam dëgjuar që jeni një matematikan i suksesshem…” “Pikerisht,-tha ai,- tani po zhvilloj nje teoremë e të lutem më merr pas një ore, kur ta përfundoj.” I telefonova pas një ore, i thashë se isha Rozi dhe e pyeta me interesim se si doli teorema. Zeri i tij u bë me i ngrohtë, me tha se i pelqente të më therriste Roza, si një emër rus, e filloi te fliste me pasion për studimet dhe idetë e tij te reja në fushën e matematikës. E informova se kisha mbaruar Fakultetin Ekonomik në Tiranë dhe matematika më kishte pëlqyer gjithmonë e dëshiroja të mesoja diçka rreth studimeve të tij. Ramë dakord ta takoja dy ditë më pas, më 12 shtator, të merkurën në mesditë, gjatë shëtitjeve të tij në buzë të oqeanit, i shoqëruar nga Ludmilla, një infermiere ruse, e cila kujdeset për shëndetin e tij. Aleksandri më tha të vija me Oleg Pavlloviçin, një të njohurin e tij. Takova Olegun, përgatita pyetjet e intervistës, përktheva disa vargje nga rusishtja, bëra gati çantën me magnetofonin, aparatin fotografik dhe bllokun e shënimeve. Për fatin tim, të nesërmen, në një ditë të ngrohtë e plot shkëlqim dielli, duke parë plazhin plot njerëz e umbrella, nuk i shpëtova dot tundimit e u futa të lahesha në oqean në një ujë të akullt… Mëngjesin tjetër u gdhiva me fytin e zërin të bllokuar dhe me një kollë qe s’pushonte. I telefonova Olegut e i shfaqa keqardhjen qe nuk mund të shkonim. Dëgjova një murmurimë mospëlqimi nga ai në telefon. Mezi e kishim përgatitur këtë ditë. ” Rri në shtrat e shëroju mire para se të caktojmë një takim të dytë”, tha ai.

ME ALEKSANDER SERGEJEVIÇ ESENININ

Takimi i dytë u bë ditën e hënë, më 17 shtator, në orën 12 të drekës. Oleg Pavlloviçi erdhi më mori në shtëpi me makinë e më tha se duhej të ishim te Aleksandri në mesditë. Esenini është matematikan dhe i respekton numrat. Nuk munda t’i përmbaja dot rrahjet e zemres kur trokitëm në derën e apartamentit të tij, e sigurt se derën do të na e hapte ai vetë. Para nesh u shfaq figura e një burri të gjatë, elegant, me një pamje fisnike, veshur me pantallona të zeza dhe kemishë të mëndafshtë gri. Në fytyrën e tij ovale të bardhë e me disa njolla pak të kuqërremta nga pleqëria, spikasnin dy sy te mëdhenj, sferikë, blu e të qartë, të gjallë e të lëvizshëm, kërkues e të njomur nga një hijeshi shprehëse. Ishin sytë e të atit, Sergei Eseninit, që “shkëndijonin si lulzimi i luleve në një arë me thekër”. Unë pashë sytë e poetit Esenin. Ata vazhdojne të jenë gjallë edhe sot!… Po ashtu ,te mjekra dhe te buzët e rrumbullakta e të fryra ishte krejt i ati. Kishte mustaqe e mjekër të thinjur, një mjekër të stilit skandinav, e ndarë në dy pjesë simetrike nën gushë … Atë moment përsërita me vete “Sytë e Eseninit jetojnë akoma!” Ndërkohë kishim këmbyer përshëndetjet dhe kur toka dorën me të, ai u perkul me respekt e më puthi dorën. Një shenjë mirësjelljeje ndaj femrës, një gjest që nuk e takon te burrat amerikanë. Pas kesaj puthjeje dora ime mbeti si e ngrirë e më vinte keq që të shkruaja me të. Në sallonin e pritjes të tërhiqnin vemendjen vetëm librat, shumë libra, revista shkencore, dosje, letra të vecanta me ekuacione matematike, shpërndare kudo, në biblioteke, mbi tavolinë, mbi rafte, karrike, aty dhe në dysheme. Infermieres ruse Ludmilla i duhet punë per t’i sistemuar ato vazhdimisht. Aleksandri qëndronte gjysme i shtrire në një kanape dhe po nga ai pozicion fliste. Unë u ula në një karrike përbri kolltukut , e papërqëndruar e disi e turbulluar sepse duhej të hapja bisedën për matematikën…Duke e parë Aleksandrin në pozicionin shtrirë, me sytë e mi të mjegulluar, si në një palimpsest shëmbelleva trupin e të atit, Sergei Eseninit, trupin e tij të pajetë që prehej në shtratin e lamtumirës, në Shtëpine e shtypit në Moskë, më 30 dhjetor 1925. Në kokë më godisnin fjalët e metalta, fjalët e shkruara me gjakun e ngrirë të trupit të tij:
Lamtumirë, miku im, lamtumirë/I dashur, tani të kam në zemër/………../Lamtumirë , miku im, pa përshëndoshje dhe pa fjalë/………./Nuk është gjë e re të vdesësh në këtë jetë/Por edhe të jetosh, sigurisht, nuk është e re…/

U ktheva shpejt në realitet dhe me një drithërimë i kujtova Aleksandrit se si vajzat ruse edhe sot e kësaj dite çojne te varri i të atit lule, zemra e fotografi. Të njëjtën gjë do të bënin edhe vajzat shqiptare, po të kishin mundësi, sepse Sergei Esenini është poeti i dashur i shqiptarëve dhe ne i pekujtojmë me nderim përvjetoret e tij të vdekjes e të lindjes…Ai më dëgjonte me sytë gjysmë të mbyllur. Pas nje pauze shtova:
“Aleksander Sergejevic…sot ndjehem e nderuar dhe e lumtur të ndodhem pranë jush…”
“Siç e dini,-tha ai,- babai im, Sergei Aleksandroviç, ka lindur me 3 tetor 1895, sipas kalendarit te ri, dhe unë e përkujtoj vetëm në këtë ditë e jo më 21 shtator, siç më thatë ju në telefon. Unë jam i vetmi, fëmija e tij i fundit i mbetur gjallë.”

Fatmirësisht ai e vazhdoi bisedën për të atin dhe unë fillova te lexoja shpejt një listë me emra e data që i kisha nxjerrë nga librat biografikë. Gjatë jetës së tij të shkurtër Esenini njohu disa gra me të cilat pati lidhje martesore, por edhe fatkeqësi ndarjeje. Me 1913-1915 Sergei Esenini ishte i martuar me Ana Izriadnovën dhe kishin nje djalë, Jurin. Juri u arrestua me 1937 dhe u vra nga çekistet. Me 1917 Esenini u martua me Zinaida Raikh dhe kishin një djalë e nje vajzë: Kostandinin, reporter sporti, i cili vdiq me 1986 dhe Tatiana, e cila vdiq me 1992. Më 1922 u martua me valltaren amerikane Isadora Dunkan dhe më 1925 u martua me Sofija Tolstojen, mbesën e Tolstoit…Aleksandri përsëriti: “Po, une jam i vetmi femijë mbetur gjallë”. Ai kujtoi se vëllai i tij i madh, Juri, u ekzekutua sepse e urrente Stalinin. Ndërsa me vellanë tjetër, Kostandinin, kishin qenë vellezër e miq të mirë. Ai vazhdoi: ” Babai e takoi nënën time çifute Nadjezhda Volpin në vitin 1923 dhe në 12 maj të vitit 1924 u linda në Petersburg, unë, Aleksandri, duke më quajtur pas emrit të gjyshit. Mbiemri im është Volpin Yesenin…” Pastaj vijoi të tregonte për të atin:
” Sergei Esenini, im atë, jetoi e shkroi lirikat e tij në kohë luftrash, revolucionesh, lufte civile. Ai ishte poet nacional rus, poet fshatar me rrënjët në fshatin rus dhe nuk mund t’i përkiste as forcës historike të klasës punëtore dhe as partisë komuniste. Në fillim babai shpresonte se revolucioni do të sillte një të ardhme të mirë, por më vonë u zhgënjye nga bolshevikët. Madje ai nuk ishte i zoti të lexonte edhe pak faqe nga librat e marksizmit…Ne lirikat e tij ai nuk i këndoi njeriut bolshevik, por dramës së njeriut, me nota melankolike dhe plot zjarr. Babai im ishte poeti i fundit fshatar dhe mbeti poeti i popullit edhe pas vdekjes. Poezitë e tij i rezistuan periudhës së Stalinit, megjithëse rendi në fuqi nuk i aprovonte… Ai ishte kundër teorisë “art për art”. Shpirti i babait ishte mbushur plot dashuri për jetën dhe tokën, e cila është e lidhur aq shumë me jetën e njeriut…Megjithëse për disa kohe ishte anëtar i “imagjinistëve”, ai u nda edhe prej tyre, më 1924, dhe udhëtoi për në Kaukaz. Në këtë vit babai dëshironte të udhëtonte me nënën time Nadjezhdën, në Iran, por qeveria bolshevike nuk i dha vizën dhe ai vizitoi e qendroi në Tiflis, Baku dhe Batum. Aty shkroi ciklin “Motive persiane.””… Kur i ati ndërroi jetë në dhjetor 1925, Aleksandri ishte vetëm një vit e gjysmë dhe shqiptonte fjalën “papa”, ndoshta dhe në momentin e fundit të jetës së tij.
“- Ju kishte pare babai ndonjëherë?,” – e pyeta.
“- Disa më kanë thënë se babai nuk më ka parë kurrë. Por disa të tjerë kanë pohuar se babai më ka parë dy herë para se të ndodhte vdekja e tij tragjike.”Ai vazhdoi të tregonte se i ati pothuaj ishte i dehur për shumë kohë dhe në atë gjendje nuk i kontrollonte fjalët dhe sharjet. Ai i shante çifutet me fjalet “Zhidovskaja Morda”, dhe kishte pasur probleme nga këto sharje. Atëhere në Bashkimin Sovjetik kishte ligje të rrepta kundrejt personave që ofendonin ndjenjat e kombësive të tjera. Kështu, duke udhëtuar me tren, babai i pirë e pa logjike, filloi të shante çifutët, e pranë tij, si gjithnjë, ndodhej një njeri i KGB-se. Ai e arrestoi dhe gjyqi i zhvilluar shpejt vendosi ta dërgonte në klinikën psikiatrike. Pasi doli nga klinika, ai i dha fund jetës në hotelin ” Angleterre” në Leningrad…Mbase kërkuesit e biografisë së tij mund të dyshojnë se ndoshta vdekja erdhi nga qeveria, sepse ai nuk ishte më mik i qeverisë. “Megjithëse babai me Gorkin kishin qenë vazhdimisht miq, Gorki nuk e ndihmoi në fund të jetës së tij, mbasi nuk ishin kaq miq si më parë,” -perfundon Aleksandri dhe mediton për një çast me sytë e mbyllur…Kur i celi përsëri ata sy që shkrepëtinin me rreze të kaltra, i drejtova pyetjen:
“-Në cilën moshë ishit kur u ndërgjegjësuat për babanë e famshëm që kishit?”
“-Siç ju thashë, kam lindur në maj 1924, në Leningrad, dhe jam rritur nga nëna ime Nadjezhda Volpin dhe gjyshi nga ana e nënës. Nëna ime, një figurë e njohur e letërsisë, ka qenë poete dhe përkthyese nga gjuhët kryesore evropiane : frengjishtja, anglishtja, gjermanishtja, por edhe nga gjuhë të tjera…Ndërsa babai ishte lindur në fshat, në një familje ortodokse, nëna ime rridhte prej një familjeje çifute, elite, nga shtresa e vjetër e intelektualëve të Moskës. Tetë vjetët e parë të jetës i kalova në Leningrad e më vonë, bashkë me nënën, u vendosëm në Moskë pranë familjes së gjyshit. Nëna ime ka ndikuar shumë në edukimin tim intelektual. Ajo dëshironte të studioja gjuhët evropiane duke filluar nga gjermanishtja e frengjishtja. Frengjishten e mesova vetë, por edhe me ndihmen e mesueses që ma vuri nëna. Në të njëjtën kohë lexoja edhe poetë francezë, poezite e të cilëve ishin mbresëlënëse…Gjyshi ishte avokat dhe unë fillova të lexoja edhe disa nga librat e jurisprudences, aq sa mund të kuptoja në moshën 14-15- vjeçare. Leximi i këtyre librave më ngjalli dëshiren që më vonë t’i vihesha studimit të filozofisë. Pra, me këtë bagazh kulture isha kur fillova të interesohesha e të lexoja edhe poezitë e babait, Sergej Eseninit. Isha 14 vjeç, kur lexova poezinë e parë të tij “Çjornij çellovjek” (“Njeriu i zi”) dhe kuptova se babai im i madh kishte famë në gjithë vendin .”
Une hapa bllokun e lexova në shqip e rusisht disa vargje nga kjo poezi: /Ah mik, o miku im,/ Sa i sëmure jam, tash e di!/ ……./ Dhe përseri, hija e njeriut të zi/ Ulur në karriken time rri!/ Ai heq kapelen pa teklif/ Shkujdesur heq pelerinen…/
Aleksander Sergejeviçi uli kokën e murmuriti në rusisht: “është një poezi e mirë…”
“-Esenini, profeti e poeti fshatar, u be mit e legjendë dhe sot vazhdon të cilësohet poeti më i dashur i Rusisë…Pra, duke lexuar poezitë e tij, ju lindi dëshira për të shkruar edhe vetë?”,- e pyeta Aleksandrin.
“- Ndoshta nuk është plotësisht ashtu!,- u pergjegj ai,- Siç ju thashë, jam rritur e edukuar nën kujdesin e nënës sime çifute, e cila bashkë me gjyshin dëshironin të bëhesha nje intelektual i kompletuar. Sigurisht që në moshë të re, duke lexuar poetët francezë, unë u frymëzova të shkruaja edhe vetë poezi, kjo ndjenjë erdhi në mënyrë të natyrshme tek unë e u zhvillua më tej. Në moshën 14 vjeç, kur isha në gjimnaz, dëshira ime e zjarrtë ishte të studioja sa më shumë matematikë, qysh në atë moshë, perveç librave të shkollës shfrytezoja edhe literaturë plotësuese. Matematika hodhi rrënjë në shpirtin tim e do të më shoqëronte gjithë jetën.” Pastaj ai tregon me një zë të ngadaltë e ëndërrimtar se si e priti me padurim ditën kur u regjistrua në Universitetin e Moskes për të studiuar matematikë. Atë ditë të shënuar të jetës së tij nuk e harron kurrë, ishte e premte dhe dy ditë më vonë, të dielën, më 22 qershor 1941 Gjermania naziste i shpalli luftë Bashkimit Sovjetik. Ai ishte i ri në moshë, por e morën në luftë. Ndërkaq mjekët e kthyen prapë në jetën civile duke i vënë diagnozen e skizofrenisë, pa e testuar e pa e ekzaminuar. Shkak për këtë u bënë poezitë e tij antisovjetike…Ndër poezitë e para që Aleksandri shkroi në vitin 1941, ishte dhe ajo me titull “Skizofrenia”, e cila fillon ne planin individual : /Unë prisja””doktorët të mbaronin murmuritjen…/, dhe mbaron ne planin universal””me skizofrenët që shkaktuan Luftën e Dytë Botërore.
Sidoqoftë, perjashtimi nga ushtria i solli mbarësi Aleksandrit, mbasi tani ai iu pervesh studimeve në Fakultetin Mekanik Matematik ne Universitetin e Moskes, ne moshen 17 vjeç. Në të njëjtën kohë, perveç matematikes, Aleksandri studioi edhe filozofinë. Autorët e tij të preferuar ishin Niçja, Kant e mjaft teoricenë të tjerë. Vazhdonte gjithashtu të shkruante poezitë e tij të verteta e të jashtezakonshme për realitetin e momentin kur krijoheshin. Aleksandri kurrë nuk i besoi materializmit dhe kurrë nuk e zbatoi metodën e realizmit socialist. “Ishte koha ime e vyer e thellimit te studimeve, deri në qershor 1949, kur më burgosën”, -perfundon Aleksandri.
“-Pse ju burgosën?”,- e pyeta.
“- Isha vetëm 25 vjeç. Më burgosën për shkak të poezive të mia antisovjetike; sepse lexoja në rrethe të ngushta miqsh poezitë e mia, të cilat ishin kundër rendit në fuqi. Përpara burgosjes më shtruan ne spitalin psikiatrik duke menduar se u perkisja episodeve psikike të familjes Esenin. Mjekët perdorën lloj- lloj aparaturash e medikamentesh mbi trupin tim për të vertetuar diagnozën false, por nuk ia arriten. Unë pohoja vazhdimisht se jam ky që jam dhe nuk mund të ndryshoj. Truri im ishte i shendoshë dhe i etur për studime…Më nxorën nga spitali e më futën në burg. Pranë meje qëndronte një civil i KGB-se , i cili më spiunonte vazhdimisht. Për here të parë në jetën time u gjenda prapa hekurave . Hetuesit, mbasi më sollën “vërdalle” me pyetje e kërcënime, më urdheruan të merresha vetëm me matematikë e jo me vargëzime.”
Kur Aleksandri mbaroi anspiraturën dhe mbrojti disertacionin e kandidatit te shkencave, po në vitin 1949, u dergua me dënim ne Kazakistan, në punë të detyrueshme, në qytetin Semipallatinsk, vendi ku grumbulloheshin njerëzit e sapodalë nga burgjet. Jeta në Semipallatinsk ishte e vështirë, mbasi atje vetëm punohej rëndë, pa pagesë, e të jepej vetëm ushqim e strehim…”Në vitin 1950,- vazhdon Aleksandri,- e vazhdova dënimin në Karagandë, me cilësimin e padeshirueshëm: “element social i rrezikshem” . Megjithatë, unë aty punova si shkencëtar dhe shkrova vargje si poet. Unë u bëra shkencëtar i matematikës në Karagandë…Më 1953 kur vdiq Stalini erdhi edhe shpetimi yne,- thotë Aleksandri,- isha i lire… u ktheva në Moskë e vazhdova të merresha me studime…”
“-Cili eshte specialiteti juaj ne fushen e matematikës?”,- e pyeta.
“- Unë studioj matematikën logjike, bazat e matematikës dhe ultraintuitionizmin. Matematika lidhet me logjikën, filozofinë dhe moralin…Por kur isha në vendlindje, nuk e ndava vjershërimin krahas matematikës.”
“-Tamam si matematikani Lewis Carroll , autori i librit “Liza ne boten e çudirave”, – i thashë unë, megjithëse rasti juaj është më specifik, ju ishit biri i dy poetëve…A janë prindërit tuaj poetët më të preferuar për ju?”
“- Jo,- u pergjegj ai,- poetët e mi të pelqyer janë Bloku dhe Gumilevi”…Pas pak ai shtoi edhe emrin e Bodlerit.

GJETHI I PRANVERËSNjë turist amerikan që vizitoi ish- Bashkimin Sovjetik në verën e vitit 1959, e takoi dhe e porositi Aleksander Sergejeviçin të shkruante një esse me titull “Një traktat i lire filozofik”. Aleksandri e shkroi shpejt essenë dhe bashkë me të i dha të huajit edhe një pjesë të poezive të tij. Libri profetik me emrin e Aleksandrit u botua në Perëndim, në vitin 1961 ,me titull “Gjethi i pranverës”, në gjuhët ruse dhe angleze. Botimi i tij pati jehonë të madhe. Ishte libri i dytë pas “Doktor Zhivago” te Pasternakut, që botohej jashtë kufijve sovjetike, pa pelqimin e qeverisë. Në kopertinën e përparme te librit, poshtë titullit është shkruar nga dora e Aleksander Eseninit: “Në Rusi nuk ka liri te shtypit, po kush mund të thotë se nuk ka liri të mendimit?” Akti i Aleksander Sergejeviçit u denua nga qeveria sovjetike si “akt ilegal” që u jep të huajve sekretet e shtetit dhe filozofi i shquar u arrestua për spiunazh. Pas burgosjes, sipas procedurave të parapergatitura, ai u dergua përsëri në spitalin psikiatrik. Por esseja e shkurtër e A.Volpin-Eseninit, me kalimin e viteve fitoi rëndësi historike si një ndër librat më të rëndesishëm që kishin depërtuar jashtë perdes së hekurt, duke u cilësuar “Lëvizja disidente”. Poezitë e tij, të cilat kurrë nuk u botuan në shtypin sovjetik, lexoheshin fshehurazi nga intelektualët, të cilët shpesh i vlerësonin më shumë se poezitë e të atit.
“-Aleksander Sergejeviç,- i drejtohem me respekt njeriut me mjekër të bardhë që rri gjysmë shtrirë në kolltuk, pranë meje,- nuk dua t’ju lodh me pyetje, vetëm dua të di si i keni kaluar situatat e veshtira…ju u arrestuat për herë të dytë më 1959…më 1961 u botua jashtë atdheut libri juaj klandestin…
“- Pesë herë jam futur në institucionet psikiatrike”,- shtoi ai dhe tundi në ajër dorën e tij të djathtë me gishtërinjtë e hollë e të gjatë, sikur donte të thonte: “Vafshin të gjithë në djall!”…Pas pak, ai tha me zë të lartë: “Për çka shkrova dhe veprova, nuk pata asnjë shqetësim për pasojat që më prisnin…”, fjali e cila është shkruar me dorën e tij në fund të librit “Gjethi i pranverës”.
Pas një pauze shtova: “- Jeni cilësuar si zëdhënësi i parë i Gllasnosit!”- . Aleksandri ktheu kokën nga unë me sytë që i shkreptinin. “- Ne sheshin “Pushkin” të Moskës,-vazhdova une,- tamam aty…ju perfytyroj duke mbajtur fjalimin tuaj historik…duke përmendur “Glasnost”, këtë fjalë që e patët gjetur ne Kodin Procedurial dhe e bëtë publike…”Glasnost” që nënkupton çfare ndodh prapa dyerve te gjyqit…ju u bëtë disidenti rus, i cili hapi rrugën e “Lëvizjes së Gllasnostit”…Pas arrestimit të dy shkrimtarëve, në shtator 1965, ju Aleksander Volpin Esenin, organizuat “Mitingun e Glasnostit” më 5 dhjetor 1965 ne sheshin e Pushkinit, i ndihmuar e i pasuar nga poetet e rinj ruse…Ju folët në mitingun pranë monumentit të Pushkinit, ku arkivoli i babait tuaj kaloi për të fundit herë 40 vjet më parë…Ju folët në mitingun historik përballë ndërtesës së gazetës bolshevike “Izvestija” dhe perhapët idetë tuaja për liritë e të drejtat e njeriut…Megjithëse mitingu u nderpre nga KGB-ja, ju Aleksander Sergejeviç fituat sepse u cilësuat “simboli i lirise”, “lider”, dhe emri juaj si filozof, matematikan, poet dhe disident u kthye në legjendë në mbarë Rusinë…”
“-Mos harroni se KGB-ja më arrestoi pas mitingut, – tha ai me nënqeshje,- por më mbajtën 50 minuta në zyrat e tyre dhe më liruan.
“-Dhe ju më vonë u takuat e bashkëpunuat me Saharovin?”
“- Disa here.”- u pergjegj ai.
Tashme ishte krijuar një levizje disidente në opozitë me qeverinë sovjetike, lëvizje që kishte program dhe qellime te caktuara. Për regjimin sovjetik, e vetmja zgjidhje ishte t’i lejonte të emigronin jashtë këta elementë te padeshirueshem. Pra, per shkencëtarin e famshëm rus Aleksander Esenin, që merrej me studime logjike, ishte “logjik” edhe perfundimi i karierës së tij, duke e lënë atdheun në maj të vitit 1972, me trenin që e çonte në Vjenë.
“-Ju emigruat dhe vendoset te vinit në Amerikë?”,- e pyeta.
“-Unë e lashë Rusinë përgjithnjë…nuk kisha rrugë tjetër,- psheretiu ai,- për të vazhduar punën time intelektuale, duke zhvilluar më tej idetë e mia filozofike e politike…
Ne vitin 1972 pushteti sovjetik më deboi nga atdheu,-përseriti ai me nje ton zemërimi.- Me njerëzit e rendit në fuqi kam patur gjithnjë kontradikta, sepse i shprehja hapur idetë e mia për lirinë e individit dhe kjo mjaftonte për t’u armiqësuar me pushtetin. Pasi më debuan e dola jashtë kufjive sovjetike, disa muaj i kalova në Greqi, Francë, Itali. Italia ishte e fundit dhe prej aty u nisa për në SHBA, në të njëjtën kohë erdhi edhe Brodski.”
(Nga kronikat mësohet se edhe poeti Josif Aleksandroviç Brodski erdhi në Amerikë dhe u emerua profesor i letërsisë ne Universitetin e Kembrixhid, Mass. Brodski ishte disident i qetë e indiferent. Esenini ishte tip i revoltuar, gjaknxehtë e i papermbajtshëm.)
Aleksander Sergejeviçi udhëtoi nga Italia në shtetin e Nju-Jorkut, në Bufalo e më vonë udhetoi për në Boston, ku babai i tij kishte ndenjur disa kohë me amerikanen Isidora….Aleksandri u emërua profesor ne Universitetin e Bostonit dhe vazhdoi me studimet e botimet në fushën e filozofisë dhe shkencës së matematikës. Kur e pyeta për familjen e tij më tha se në Amerikë ishte divorcuar me bashkëshorten dhe se nuk kishin femijë. “Jeta ime i përket shkencës!”, -tha ai. “Por…edhe poezisë”,- i thashë unë.- Ai tundi dorën sikur nuk donte t’u jepte rëndësi poezive të tij. “Kam dëgjuar nga miqtë tuaj se ju recitoni permendsh, bukur , poezitë tuaja…Do të dëshiroja të regjistroja në magnetofon një recitim nga Aleksander Sergejeviç Esenini.”
Ai ngriti pak kokën, e mbështeti mbi një jastëk të vogël e filloi vargjet e para. Ishte një poezi e tij e shkruar në vitin 1950. Poezia nuk ka titull por po e quaj “Zemër e thyer”, sepse kështu fillon vargu i parë. Ajo i kushtohet dashurisë së bashkëshortit të burgosur dhe gruas së tij e cila vuan në një gulag. Vite të tëra pa u parë e pa komunikuar me njeri-tjetrin. Zëri i tij rezononte zërin e thellë të të atit, të cilit dikur i pelqente të recitonte permendsh për kuajt, për krishtin e embel, për udhëtimet, retë, revolucionin…, përpara degjuesve dhe admiruesve të tij. Aleksandri recitoi me një ndjenjë revolte, me mërzi, sytë e tij blu të qetë digjeshin nga një zjarr i brendshëm. Shpirti i tij që rënkonte, i drejtohej shoqes së jetës, e cila vuante larg dhe, po ashtu, vuante edhe ajo për bashkeshortin e saj mbyllur në hekura:
Zemërthyer…ndjenjash harruar…më ndan nga ti ligji i rreptë marcian,
Sa shumë e dashuronim njëri-tjetrin dikur,
Tani helmuar zvarritem i padukur si një insekt në mur…

Gjatë recitimit, në sytë e qiellta të poetit filloi të dukej pak nga pak revolta, e cila shprehej me ndryshimin e bluse, me zmadhimin e bebëzave ku degëzoheshin damarë të imët ngjyrë gjaku e që shkonin në harmoni me zërin që ngrihej plot revoltë kundër politikës. Por tonet e zërit uleshin sa here permendej dashuria e tyre e ndërprerë dhe e pafat…Gjuha ruse merr vlera të mëdha gjatë recitimit, me muzikalitetin dhe ëndërrimin… Duke mbajtur aparatin e incizimit pranë fytyrës së tij, u mrekullova nga shprehja e atyre syve të qarte blu, sytë e gjallë të Eseninit, ku vlonte lava e kuqe e kundërshtimit…Dukej sikur në ata sy shprehej mënia, dëshperimi dhe revolta e gjithë poetëve të botës qe i kanë kënduar e i kendojnë lirise.
Aleksandri na lajmëroi se pas recitimit do të mbaronte edhe koha e takimit. Kur na priti në fillim, ai na caktoi nje limit kohe prej gjysmë ore, por biseda shkoi mbi një orë e gjysmë. I dhurova me nenshkrimin tim tri librat e mi me poezi në anglisht dhe ai shkroi në gjuhën ruse në bllokun tim të autografëve: ” Milloj Roze…Rozi e dashur…Në këtë botë ku neve nuk na është dhënë më shumë se zero, vështirë të besosh në Zot!… Aleksander Sergejeviç Volpin Yesenin, Shtator 17, 2007″
Në përkthimin shqip të autografit unë e modifikova fjalën me të cilën Aleksandri shante Zotin në variantin rusisht. Kjo më solli ndërmend nje poezi të të atit, Sergei Eseninit, i cili, po ashtu, në atë mënyrë shante hënën. Kur po bëheshim gati të largoheshim, ai na ftoi të pinim diçka, por ne nuk donim ta vinim në mundim dhe e falënderuam duke i uruar të takoheshim përsëri i ftuar në shtëpitë tona. Ai na percolli deri te dera e jashtme, e perqafova dhe ai u perkul perseri e më puthi dorën.

NE KLUBIN E POETËVE RUSË

Ishte e enjte, 20 shtator 2007, kur i telefonova Aleksander Sergejeviçit e i thashë se isha Roza.
“- Rozafa?”,- tha ai me një zë përgëzues e më informoi se e kishte lexuar legjendën e Rozafës në anglisht, në librin tim, që ia kisha dhuruar dhe i kishte lënë mbresa. Këto fjalë sikur më çliruan pak nga emocioni dhe e njoftova se do të vinim ta merrnim në shtëpi me Oleg Pavlloviçin, ditën e shtunë, me 22 shtator, për të shkuar së bashku në klubin e poetëve rusë, në Revere, Mass.
Valentina Pattersor, një grua e re ruse me profesion inxhiniere, por dashamirëse dhe admiruese e poezise, e ka vënë në dispozicion të klubit shtëpinë e saj të madhe dykatëshe. Një bjonde e bukur dhe e sjellshme, veshur me nje fustan te zi dekolte dhe me cizme të bardha ruse, Valentina na priti te dera tërë buzëqeshje e ngrohtësi si të ishim dasmore. Burra e gra ruse, rreth 60 vetë te moshave të ndryshme, u takuan me njeri-tjetrin, kembyen bisedat e rastit, trokitën gotat e verës, e syrit tim nuk i shpetoi mënyra se si e pritën e u kujdesën plot dashuri kur në mes tyre u shfaq Aleksander Sergejeviçi. Pasi e përqafoi, Valentina e shoqëroi poetin plak tek nje poltron i rehatshëm pranë vatrës dhe i solli një pjate me sallatë e gatime të kuzhinës ruse. Unë u kujdesa të ulesha pranë Aleksandrit, mbasi më kishin mbetur dy-tri pyetje pa përgjigjet e tij. Nderkohë në dy sallat u bë qetësi dhe poeti i ri rus Boris Berdnikov filloi të recitonte poezitë e tij të fundit, por edhe poezi nga Ahmatova, Esenini etj. Une recitova në gjuhën shqipe dy poezi nga Sergej Esenini:
SHAGANE: /Shagane, shpirti im, Shagane/Nga veriu unë jam, të kam thënë/Ti s’e di thekrën tonë si fle/Dallgëzuar nën dritën e hënës/Shagane, shpirti im, Shagane!…/
LETËR NËNËS: /Gjallë je ti moj, nënoshka ime?/Gjallë jam dhe unë. Të përshëndes!/Paqja mbulofte këtë mbrëmje/ Izbën tëndë deri në mëngjes…/
Gjate leximit hidhja vështrimin vjedhurazi tek fytyra e Aleksandrit, me sy të mbyllur. Ai mbante ritmin me levizjet e pakta te kokës së tij të shogët.
Drejtuesi i seancës mbrëmësore, pasi bëri paraqitjen time si gazetare shqiptare, përmendi me nderim emrin “Smail Kadare” dhe bëri një prezantim të shkurtër të veprës së tij. Shumë dëgjues nga salla përsëritën emrin “Smail Kadare”. Unë përmenda edhe emrin e Dritëro Agollit, poetit tonë fshatar, të ngjashëm me Eseninin rus…Pas recitimeve pasoi nje pushim i shkurtër dhe filloi koncerti në oborrin e pasme të rrethuar të shtepisë. Një këngëtar rus këndoi e shoqeroi me kitare këngë ruse të vjetra e të reja. Ritmi i këngëve ndiqej me buzëqeshjen e grave të reja dhe me psherëtimën e “babushkave.” Sikur u krijua një qiell i vogël rus. Megjithëse më ka pëlqyer muzika ruse, ajo që më tërhoqi më shumë vemendjen atë natë ishte kujdesi që tregonin bashkatdhetarët për Aleksander Sergejeviçin. Ata e ftuan poetin të ulej në reshtin e parë pranë një tavoline të vogël e i servirën disa pije. Kur filloi fresku i mbrëmjes, një nga të ftuarit e zhveshi pullovrin e tij të leshtë dhe ia dha ta vishte Aleksandrit, i cili ishte vetëm në kemishë. Aleksandri e falënderoi mikun dhe vazhdoi të ndiqte meloditë me emocion dhe i perhumbur në kujtimet e tij.

NJË BUQETË ME LULE NGA POETËT SHQIPTARËMëngjesin e 3 tetorit 2007 i telefonova Aleksander Sergejeviçit dhe i shfaqa dëshiren t’i bëja një vizitë në shtëpi për të përkujtuar 112 vjetorin e lindjes se babait, Sergej Aleksandroviçit. Ai e priste me kënaqësi vizitën time e më ftoi të shkoja atë pasdite. Në dyqanin e luleve pranë ndertesës sonë zgjodha dymbëdhjetë trendafilë të kuq të errët dhe shitësja i kombinoi bukur me luleshqerra të bardha e me gjethe dafine. Në kartolinë tekstin e shkrova në anglisht:
“Aleksander Sergejeviçit Esenin-Volpini…Këtë buqetë me lule në kujtim të pervjetorit të 112-të të lindjes së babait tuaj, poetit te famshëm rus Sergej Aleksandroviç Eseninit, në emër të poetëve shqiptarë””kudo në botë. Me dashuri e respekt, Rozi Theohari, Boston, 3 tetor, 2007”
Kur ia dorëzova buqetën, Aleksander Sergejeviçi më perqafoi dhe më falënderoi, pastaj pozuam disa fotografi. Dhoma e tij e pritjes ishte si gjithnjë plot libra e fletë të shpërndara kudo. Aleksandri, veshur me nje kostum bezhe me kuadrate kafe, u ul si përherë në kolltukun e tij pranë televizorit.
“- Sot kujtova ditën e lindjes së babait, i cili e pati jetën të shkurtër,- na tha ai pas pak,-por kujtova edhe nënën time, Nadjezhdën, e cila jetoi gjatë…Ajo vdiq më 1998 e ndoshta i ngjaj edhe une asaj e jetoj deri më 100 vjet. Kam shumë plane për studimet e mia e më duhet kohë…vetëm kohë!”
Unë i përmenda disa vargje të të atit, Eseninit, per muajin e tij të lindjes, tetorin, ku përshkruante keqardhjen dhe dhembjen ne shpirt që tetori ua merrte jetën dhe bukurinë luleve shumëgjyrëshe e i kthente ato në “skelete te metalta”. Pastaj, papritur e pyeta:
“- Vazhdoni ta ndieni veten bir i Eseninit te madh?”
“- Po këtë pyetje ma bëjnë edhe të tjerë! Duhet ta dini se per emigrantët rusë në Amerikë unë njihem dhe dihem qe jam Esenin-Biri. Për amerikanët jam shkencëtar, matematikan dhe filozof, ndërsa për veten time, unë kam individualitetin tim, personalitetin tim dhe pavarësine time…Unë jam poeti 83-vjeçar Esenin-Volpin!”
“- Dëshironi të ktheheni në Rusi?”,- e pyeta.
“-Unë e kam vizituar Rusinë pas Perestrojkës. Po të më ftojë qeveria ruse, do të kthehem të jetoj në vendlindje. Përndryshe, do të qëndroj ketu në Boston, do të kaloj pleqerinë duke vazhduar studimet e duke shëtitur buzë oqeanit.”
Aleksandri pa orën e murit e u kujtua se ishte koha e perëndimit të diellit. Ai na propozoi të bënim një shëtitje në breg, mbasi shtëpia e tij ndodhet pranë plazhit… Unë dhe Olegu e vumë në mes poetin Esenin e shëtitnim të heshtur pergjatë bulevardit të Atlantikut. Që aty mund të shohësh çdo mëngjes diellin e kuq që duket sikur kërcen hareshëm nga oqeani dhe perendimin e tij ose “sunset” prapa Saugusit. Tek shihja qiellin e perflakur në sfond të vijës së përthyer të gratacieleve të Bostonit, thosha me mend vargjet e Eseninit:
/Krahët e kuqe të diellit në perëndim/ Janë duke vdekur qetësisht/ ……../Mos u bëj kaq melankolike, izba ime përbri,/ Sepse vetmuar jemi une e ti…/
Ecja e pyesja veten, a e ndien vetminë Aleksander Sergejeviçi? A vazhdon të jetë “zemërthyer” si në vargjet e poezive të tij?
Tetor 2007. Larg, në horizont, në vijën që ndan oqeanin nga qielli, dallohet grupi i patave të egra që fluturojnë në drejtim të lumit Mystic. Ato vazhdojnë rrugën e emigrimit duke çarë qiellin në formën e shkronjës “V”, e cila të kujton mbiemrin “Volpin”.
Aleksandri ndali hapat befasisht e na tha se tani do të ndaheshim. E dija se ishte veshtirë ta takoja përsëri. Kur po përshëndeteshim, ia mora dorën e tij të djathtë, e mbajta në dy pëllëmbët e mia dhe ndjeva pulsimin e gjakut eseninian. Ua mbërtheva vështrimin syve të tij të kristaltë si të larë nga ujërat e Vollgës, ku ishte incizuar kodi eseninian i lirikave…
Unë e përqafova, ai më puthi lehtë në faqen e majtë dhe u përkul e më puthi dorën.
Lamtumirë, miku im, lamtumirë…
Do svidania, moj drug , do svidania…

Boston, tetor 2007

 

ROZI THEOHARI

www.voal.online.ch

Kurtin e forcojnë kritikët e tij të çartur! – Nga KIM MEHMETI

Gjatë fushatës parazgjedhore në Kosovë thuajse të gjithë pyesin pse drejtuesit e Lëvizjes Vetëvendosje nuk marrin pjesë nëpër debate televizive? Përgjigjja është shumë e thjeshtë: sepse e kanë kuptuar se ata më së shumti i forcon kritika çmendurake ndaj tyre dhe se më së miri përfaqësohen nga kritikët e tyre, të cilët kur i dëgjon, të duket se flasin me gojën e Radojçiqit.

Andaj se VV është e partia më e fortë në Kosovë dhe se ajo do i fitojë edhe këto zgjedhje parlamentare, më së miri dëshmojnë kundërshtarët e saj që nuk mund të përmbahen e sillen si të çartur. Dhe të cilët as që mund ta fshehin se më së shumti Kurti i ka dëshpëruar pse edhe duke qenë Kryeministër nuk u bë si ata – hajdut!

Ndërkohë mbetet e vërteta se VV është e fortë sepse ka kundërshtarë drejtuesit e PDK’së të cilët ia gjetën emrin lirisë, por assesi ta zbulojnë mbiemrin e hajnisë si dhe, drejtuesit anemik të LDK’së të cilët të vetëdijshëm se nuk kanë kurrnjëfarë fizionomie politike, e përdorin portretin e Rugovës.

Duke shpresuar  kështu se sërish do u jepet mundësia që, njësoj si disa herë në të shkuarën, popullin ta zhvatin qetë e butë dhe duke i  buzëqeshur.

Kuptohet, të sundosh pesë vite e të mos kesh bërë gabime është e pamundur. Por të verbuar nga urrejtja patologjike ndaj Kurtit, kritikët as që i shohin gabimet e tij reale.

Siç është për shembull gara e tij me Piktorin se kush do t’i marrë peng shqiptarët që jetojnë jashtë Shipërisë e Kosovës e që e çoi atë të ndërhynte në zgjedhjet parlamentare të Maqedonisë, ku i ‘forcoi’ shqiptarët e këtushëm duke i copëtuar si dhe, duke e përkrahur VLENin e përdorshëm vetëm për qeverinë më proserbe që ndonjëherë ka pasur ky vend: atë të VMRO-DPMNE’së!

Në të vërtetë, si majtist i rreshkur, Kurti i çmon lart vetëm ata që e adhurojnë. Madje atij i duket e pabesueshme të ketë shqiptar që nuk e ka atë idhull. Andaj atë më së shumti mund ta dëmtojnë dhe ta harxhojnë politikisht vetëm adhuruesit e tij të verbër.

Kurti e di këtë dhe prandaj adhuruesve të vet ua ka ndaluar pjesëmarrjen nëpër emisione debatuese dhe nëpër TV ekrane ku të gjithë flasin vetëm për të dhe askush nuk flet për partitë tjera.

Adhuruesve të vet ai ua ka lënë në disponim vetëm rrjetet sociale ku, rëndom, budallai ia zbërthen politikën të hutuarit.

Disa krijime të z. Andrea Zalli, dhe pak fjalë…- Nga SENAD GURAZIU

( koment për të cilin, kuptohet, nevojiten fjalë, fjalë, fjalë, dhe vetëm fjalë : )
…”frymëzuar” nga ca poezi fabuloze të z. Andrea Zalli, po jua nis dhe unë një të “ngjashme” – krijimet e z. Zalli i lexova postuar nga ai në portalin VoAl, e që të cilat s’di pse quheshin “humoristike”, paçka se ato janë dhe humoristike, afërmendsh, si qasje autoriale patjetër se e kanë segmentin e humorit… dhe gjithë ingredientët e tjerë të mprehtësisë fabuleske, e megjithatë temat serioze dhe thjeshtësia e fuqisë poetike sikur më bënin ta “harroja” humorin, në fakt… më seriozisht s’di si lexohet asnjë poezi tjetër, asnjë krijim tjetër – teksa po kërceja ndërmet postimeve (meqë nuk janë në 1 faqe të vetme) desh u kënaqa duke provuar t’i “lidh” me situatat dhe me nivelizimet e së përditshmes, madje dhe me politikat, prore ma falnin atë shijen e ëmbël të fabulave dhe kuptohet as buzëqeshja nuk mungonte…
…po jua sjell këtu lidhjet e disa vjershave të z. Zalli – si zakonisht, duke klikuar tek rubrika Kulturë > nënrubrika: Letërsi, vetë (kur më duhet diç) sakaq kam qasje tek secili postim i dikujt, kjo dhe është ajo mrekullia e “hyperlinks” siç dihet, s’do koment kjo punë, ne e marrim si të “gatshme”, pothuaj prore sikur harrojmë t’jemi mirënjohës për këtë gjë kaq thelbësore që na e dhuron virtualiteti internetik, meqë e bën lidhjen dhe kontekstualizimin e materies fare të lehtë, na lidh me materien e secilës bibliotekë të globit, na e mundëson ta kemi në pëllëmbë ndërtekstualitetin siç ia thuhet me “shpejtësinë e dritës”, më lehtë s’ka qenë kurrë ndonjëherë në historinë e teksteve të njerëzimit, mund t’kemi qasje… bie fjala në gjithçka që ka “shkarravitur” në letër Ajnshtajni, dhe secili Ajnshtajn i kësaj bote, secili filozof e secili shkencëtar, secili poet e secili shkrimtar, kemi qasje saora në secilin dorëshkrim të historisë, si dhe paralelisht na mundësohet t’kemi qasje në gjithçka që NE vetë kemi “shkarravitur” ne për autorët e për Ajnshtajnat e kësaj bote – ka dhe më tepër se kaq madje, bie fjala ankandet e botës merren madje dhe me shitjen e letrave të tyre personale, merren me rrotullimin e fitimprurjes e me komercializmat e vetë “famës” (publikimi i letrave dhe i dashuriçkave… hm, kjo s’do duhej, kjo i tejkalon normat… do duhej ndaluar, do duhej shpalluar e jashtligjshme, booo mozomokeq, cenohet pa pikë turpi privatësia e të vdekurve : ) sot e dimë psh. çfarë i pati shkruar Ajnshtajni të dashurës së vet, secilën herë kur mërzitej a kur vuante (si shembull dmth. jo patjetër duhet t’jetë fjala për Ajnshtajnin), neser do i publikojnë dhe emailat tanë, do dihen dhe marrëzitë e kalamallëqet tona me të dashurat… shkurt e troç gjithçka, ja pse disa gjëra megjithatë do duhej t’jenë të ndaluara – urojmë të ndalohen, urojmë që e adhmja të avancohet, urojmë që ligjet e futurizmit t’i mbrojnë, t’i respektojnë sekretet private, amoriadat, dashuriçkat e të vdekurve : )
[ disa nga postimet e z. Zalli, dhe më poshtë “Kali i Nilit dhe Zogjtë”, 2009 ]
– – –
KALI I NILIT DHE ZOGJTË
Senad Guraziu, 2009
Hippopotamus, të gjithë e dinë
pse ke turp ti “qos” natyre,
s’ke gëzof, far’ leshi burrash
as qime, gjithmonë i “parruar”
a la natura në turbullirë fshihesh,
si shtyllak ngulesh nga turpi
në vend, gjoja mediton… s’mund
të përdridhesh si Anakondat
e prapë si një gjarpër i trashë
tmerron, vetëm verbërinë dhe sytë
mbi ujë mban, mos mendo keq
Horusi dhe Sethi s’të shajnë, jo
kurrë s’të përqeshin – ata të duan!
Hippopotamus, si nuk e sheh
ti mizor deltash, moçalesh, kënetash
si nuk e ndjen këtë pafajësi natyre,
gjithë ata zogj naivë tek cicërojnë
çiltër mbi ty, ngrohtësisht si rrezet,
butësisht e freskët si puhia e bjeshkëve,
prapë të besojnë, tek ty fluturojnë,
ndër dhëmbët monstruoz…
ndalojnë, dhe t’i pastrojnë
aq natyrshëm – ata të duan!
Hippopotamus, ti i vret madje
dhe këlyshët e tu mizorisht, nuk “ndjen”
as më të egrin, më të frikshmin
anima-instikt, aq egërsisht
egërsohesh për zonën tënde të influencës,
për “ekosistemin” e grykësisë,
mos ti shpirt demoni, më parë dëgjo
klithmat, thirravajet, mos i vrit
fëmijët e tu, të natyrës – ata të duan!
Hippopotamus, turp të kesh
nga paturpësia jote e natyrshme –
njëjtë si zogjtë, si fëmijët e tu, natyra
të fal natyrshëm, falë pavetëdijes tënde
për egërsinë – natyra të do,
Hippopotamus!

Dy poezi të reja nga TAHIR BEZHANI

 

NATË E BEZDISHME

Natë e vonë, pa hënë
Hap dritaren e dhomës rrëmbimthi
Rrok gjithandej hapësirën
Do ndrydhje si ethe të nxehta
Lëvizin poreve të trupit
Instinktivisht tymosi një cigare
Thithi nikotinë n ‘pafundësi
Mendimet theren tehut të kohës…

Çdo gjë në ikje, vrapim i pandalshëm
Log i madh mashtrimesh jeta
Përjetimet nuk perëndojnë kurrë
Përplasen shpresave harkore
Shtrirë në shtratin e këngës idhnake
Përzier me sumbulla lotësh hullinave
Si valë të tërbuara deti valëviten…

Shpirti i zhgënjyer shkrihet
Vështrimeve të hutuara
Sa e bezdisshme nata
Sa e kalltë duket dita
Si një valle pa muzikë
Zbrazësi e pafundme
Rrugëve mbesin gjurmët dëshmi….

PËRPLASJE ME VARGUN

Një heshtje grith brenda vetes panda
Përtypë copat e djegura të mendimeve
Vijnë valë të nxehta nga tokë e gjakosur
Një aromë dhimbje e mbjellë moti
Vargje si zjarr ngacmojnë prore
E ikin si hajdute, pa gjurmë…

N ‘kujtime kërkoj
Rrugëtimet e mundshme
Asnjë hapësirë kalimi
Pos ushtimës prapa
Si spirancë anije humbur n ‘furtunë…

Zëra nga larg më vijnë si tingëllimë
Një revoltë e padukshme thellësive valëvitet
Në heshtje afrohen këngë të pakënduara
Në buzët e shkrumbuara ledhatojnë vajin
E kënga nuk del se nuk del jashtë vetes
Është mllef i dalldisur kohëve…

Rri e ndryrë ngujimeve të fshehura
Si në ëndërr veten e pyes, deri kur
Përplasje, grindje me vargun e tërbuar
Një klithje spontane pëlcet si porosi jete
-Ah! Khajam! Khajam i mjerë!…

FJALA BËHET URË NË DITËN QË S’KA ARDHUR…- Nga Visar Zhiti

 

Përcjellje vargjeve të Jeton Kelmendit –

 

Të lutem botë, duaje më shumë paqen, mos u dorëzo.
Lufta të ndan, të lëndon, të shkatërron pa mëshirë.
Heronjtë e vërtetë nuk mbajnë armë lart,
Ata mbajnë fjalën, shpresën, e ndalin të keqen.
Janë ata që mbjellin qetësinë, jo zjarrin që vret.

Janë vargje që duken dhe si credo të poezisë që hap librin e ri të Jeton Kelmendit.
Është një zë, një lutje, një ftesë për bisedë, e kërkuar e poetit nga Kosova me botën dhe duam përgjigjen në të tanishmen… Nga bota? Por edhe nga vetja. Duhet një përpjekje për të kuptuar barrierat mes shpirtit dhe realitetit, ku poezia jo vetëm duhet të flasë, po dhe të dëgjojë. Prandaj dhe kthejmë fletën për te pare më tej në libër.

* * *

Jeton Kelmendi mbart një dëshirë shtegtare, që nis poezinë e tij përpara dhe shkon pas saj ose kur ia arrin të shkojë ai më parë, merr poezinë e tij nga pas.
Di të bëjë miq nga ata që e dëshirojnë poezinë dhe njohjen që ajo të jep dhe, aq sa heshturazi, papritur gjendet në festivale të ndryshme në vende të ndryshme, në antologji, që kanë nëntituj të bujshëm: poezi nga bota, përkthehet, madje në mjaft gjuhë siç na e dëshmon, ndërsjelltas duke përkthyer dhe ai po ata, janë arritje të tij, është aftësi e tij dhe ne gëzohemi kur e marrim vesh, sepse është një copëz e Kosovës sot, që kërkon vetveten, larg vetes, rrugëve të botës…

* * *

Poezia e re e Kosovës, – do desha të thosha, – zgjeron jo vetëm mushkritë e hapësirave të saj dhe do të kërkonte të frynte si erë në Ballkan, pse jo dhe në Europë, do të donte të mbërrinte deri në Azi, edhe në Amerikë, kudo ku mundej, – këtu s’e kam fjalën për suksese efemere qosheve të panjohura, për festat vanitoze të poezisë, reklamat e botimeve të bëra vetë, për rrjedhojë dhe të çmimeve dhe qokave, çertifikatave dhe diplomave, të bëra vetë dhe ato, lëvdadave të paguara, etj, etj.
Do të desha atë pike gjaku të poezisë, që dhemb, pikon nga një plagë, çel, nxjerr petale ashtu si në vazon e saj dhe në vazo të tjera.
Përhapja, qoftë dhe vetanake, diskrete ndër kolegët që e shkruajnë poezinë apo në lexuesit e pakët në përgjithësi apo dhe e mbetur në heshtje në katedra që ende s’janë… arrin të ngazëllejë apo do që të jetë shkak i një ngazëllimi dhe prêt vlerësimin, qoftë dhe të këtij akti…
Do desha të thosha a e dëshiroj, që poezia e Kosovës po e shton frymën e saj edhe shqetësimet, edhe format, edhe lirinë, zhgënjimet dhe shpresat, edhe duke humbur, por di të qendrojë, sepse e ka ditur qendresën dhe të jetë në kërkim si çdo poezi. Gjithmonë kur është poezi…
Gjithsesi ato janë fjalë shqipe, copëza të ajrit nga peizazhi shqiptar.
Emra të shquar kanë përçuar furinë apo ndërprerjen, këputjen dhe dhimbjen që ato shkaktojnë, duke nxitur kërshërinë e të tjerëve.

* * *

Jeton Kelmendi gjakon përhapjen e poezisë së tij, prandaj dhe thotë se fjala bëhet urë.
Në librin e tij më të ri, në krahësim me librat e tij të mëparshëm, ndjejmë lëvizjen e shtuar, ai ngarend në kohë dhe në sa më shumë vende, i jep rëndësi njohjes dhe ura kështu kërkon bregun tjetër që s’duket në ditën që ende s’ka ardhur.
Pikërisht kjo ka shtuar përsiatjen, kërkimet brenda vetes dhe jashtë saj, që s’janë të njëjtë.
Monologu ka qartësi gjuhe dhe mendimi duke mbetur pjesë e atij hermetizmi që ishim mësuar ta gjenim në poezinë që dilte nga Kosova ndryshe.

Koha është një ishull i humbur,
një vend ku nuk shkojnë të gjithë.

Koha truallëzohet humbshëm ku nuk shkel këmba e kujdo, pra mbetesh jasht:e kohës edhe pa e ditur, edhe kur ankohesh.

Dhe vjen qortimi, tani më i drejtpërdrejtë, jo alegorik ndaj të huajit si zakonisht, sidomos kur është pushtues, por dhe kur nuk i përmbush pritshmëritë tona, edhe si mbështetës apo mik, por qortimi ndaj vetes si shenjë përgjegjshmërie dhe emanacipimi.

Nëse të kam Atdhe,
pse nuk ndjej dorën tënde mbi supe?
Ati kujdeset për bijtë e vet…

Qortohet shteti i ri i Kosovës apo dhe Shqipëria? Apo të dyja bashkë? Se bashkë janë atdheu i poezisë shqipe, gjuhë dhe jetë e shqiptarëve, të ndarë në shtete në Ballkan dhe te përhapur nëpër botë.

Dhe është e pritshme t’i kërkosh botës mirëkuptim, mbështetje dhe dashuri, sepse së pari i je kthyer vetes, ia ke kërkuar asaj dhe po ashtu do që ta japësh .
Dhe ndërkaq mbërrijmë te poezia nga ku nisëm, ajo që hapte librin, “Një lutje për botën, paqe”. Kjo është në fund të fundit dhe poezia.
Unë, që kam parë hijen e vdekjes dhe shijen e luftës,
E di çfarë do të thotë humbja, e di ç’është frika.
Por edhe paqja ka një aromë që askush s’e harron.
Të lutem, bëhu botë me zemër të butë e të qetë,
Amin për një të nesërme me dritë, jo errësirë.
Kërkimi i dritës si shfaqje e një pjekurie poetike, nga njëra anë kërkim brenda vetes, pra duhet ta bësh atë dhe nga ana tjetër një hapje ndaj botës, që duhet ta kuptosh dhe të bashkëveprosh.

Si një përfundim:

Poezia e Jeton Kelmendit në këtë libër të ri është një dëshmi e zhvillimit të tij si poet dhe e kërkimit të mëtejshëm mes historisë dhe të ardhmes, mes dhimbjes dhe shpresës.
Poezia, edhe kjo e tij, nuk do që të kufizohet në konturet e një shteti, të një kombi apo të një kohe. Përkundrazi, lakmon hapjen dhe njohjen në kohën kur shpesh dominon fragmentarizimi i kulturave dhe izolimi shpirtëror.
Arti ka fuqinë për të lidhur të gjithë ata që dëgjojnë, ndiejnë dhe kuptojnë. Ai nuk kërkon vetëm të shprehë vetveten, por të kapërcejë vetveten për të krijuar një hapësirë ku zërat e ndryshëm të botës mund të gjejnë një gjuhë të përbashkët.
Në këtë aspekt, poezia mbetet një akt guximi dhe besimi në fuqinë e fjalës dhe të ndjenjës. Ajo shërben si kujtesë se, pavarësisht tronditjeve dhe ndarjeve që përjeton njeriu, ekziston gjithmonë ura ku mund të arrihet te shpresa dhe pajtimi.
Thirrja për paqe dhe mirëkuptim përbën një testament poetik që rezonon me të gjithë ata që kërkojnë një botë me më shumë zemër dhe dritë.
Patjetër dhe me poezi. Le ta titullojmë këtë libër “Sonte jam një përqafim”. Në pritje të një mëngjesi…

Metrofobia (ankthi nga gjithçka poetike – frika nga poezia)!- Nga SENAD GURAZIU

Njerëzit që vuajnë nga çrregullime të ankthit, veçanërisht nga fobitë, kuptohet se bëjnë përpjekje për ta shmangur përvojën e keqe, për cilëndo fobi t’jetë fjala. Sipas faqes “psychtimes”, metrofobia është diç si frikë irracionale ndaj poezisë (po po, s’thashë gjë gabim, as ju s’e lexuat gabimisht, fjala është pikërisht për frikën nga poezia, dmth. ekziston dhe kjo frikë : )
Kështu që, sipas logjikës, secilikush që vuan nga metrofobia kujdeset t’i shmanget poezisë, gjithçkaje që tingëllon sadopak poetikisht. Në disa raste ekstreme të metrofobisë, frika mund t’jetë aq e rëndë saqë frikacakët mund t’kenë nevojë të shtrohen dhe në spital pas sulmit të panikut – thoshte artikulli. Në faqen “psychtimes” ka një artikull të gjaaaatë deri në dysheme, sa i përket metrofobisë : )
Ndokush që vuan nga metrofobia dhe vetëm të mendojë për poezinë mund t’i “ndodhë” një ankth i madh, e lëre më t’jetë “afër” poezisë, apo duke e lexuar atë. Nëse personat e tillë rastis të ndodhen “afër, pranë” poezisë, atëherë ankthi që ata e përjetojnë mund t’jetë aq ekstrem saqë, si rrejedhojë mund ta përjetojnë një sulm të plotë paniku.
Dhe nëse e përjetojnë një sulm të tillë paniku, atëherë edhe simptomat do jenë të gjithëfarëllojshme; mund t’kenë rritje vrullshëm të rrahjeve të zemrës, shpejtim të frymëmarrjes, tension të muskujve, dridhje, djersitje të tepërt etj. Dmth. e qartë, frikë aq e madhe, njësoj si kur gjatë safarit në Serengeti papritur takohemi me një luan të frikshëm, apo me ndonjë panterë të uritur, pakashumë njësoj : )
Në disa raste ekstreme të metrofobisë, frika e këtyre personave nga poezia mund t’jetë aq e rëndë saqë mund t’kenë nevojë të shtrohen dhe në spital pas sulmit të panikut. Edhe pse kjo mund t’mos jetë përvojë e të gjithëve që vuajnë nga metrofobia(spitali nuk nevojitet dhe aq shpesh) megjithatë nuk përjashtohet mundësia që të ndodhë.
Sa i përket metrofobisë, personi që vuan nga kjo frikë për fat të mirë s’ka nevojë të përpiqet shumë rreth shmangies së poezisë, pasi kjo formë arti s’është aq e njohur dhe as e përhapur sa dikur – thoshte artikulli. Sidoqoftë, secilikush që vuan nga metrofobia kuptohet se do kujdeset që t’i shmanget poezisë, kudo që ajo shfaqet, pavarësisht sa e rrallë si dukuri
Artikull i gjaaaaatë rreth metrofobisë, pothuaj sa 1 libër i tërë : )

NJË TRËNDAFIL ME PIKA MË VJEN NGA AMERIKA…- Nga ZIJA ÇELA

E kush ma dërgon? Po çfarë janë këto pika që zbresin nga petali në petal? Dhe përse mbart për mua një lidhje kaq të veçantë shpirtërore, sidomos sot në ditëlindjen e tim biri?
Anthony Perdoda, i shtrenjti mik!
Dhurata jote arriti në shtepinë time. E magjishme, siç më ishte dukur qekurse e kisha hasur se pari diku në Fb. Madje deri edhe në formatin qe e kisha perfytyruar. Kaq për shpirt më kishte ndenjur sa, pa më shkuar kurrë nëpër mend se një ditë mund të bëhej imja, në çast i kisha vënë edhe diçiturën, të cilën do ta zbuloj në fund. Pra, gjithçka si e taksur prej Zotit. Megjithëse bashkë s’jemi takuar ndonjëhrë fizikisht, ngjan sikur vetë Zoti të kishte thënë ta bëje kete pikturë dhe ti, Mjeshtër, e bëre veprën si të kishe hijen time në studion tënde. Prandaj, ende pa e ditur thellesinë e lidhjes sime shpirterore, me ta parë në faqen time si shoqëruese të një postmi, ti nënshkrove një koment të fortë, të fortë e shumë bujar, duke shpallur vendimin që, më parë se të perfundonte në çdo anë të botës, në çdo sallon a galeri, parapëlqeje t’ia dhuroje shkrimtarit Zija Çela.
Anthony, sa më ke prekur!…
Në këtë tablo vetem aroma mungon, ndonëse më duket sikur e ndjej qysh nga çastet kur ka nisur shtrydhja e tubeteve.. Pasi ke percaktuar me delikatesë këndin e dritës, shoh si perforcohet i tërë perqendrimi te figura në qendër të telajos. Dhe ke pikturuar duke e hequr të tepërten, kudo duke e hequr, madje ke shmangur edhe hollësirat në petalet e kreut, vetëm e vetëm që të theksohet sa më tepër drita e pastër e figurës. Dhe ke vazhduar që, po me kaq finesë e po me këtë synim, përgjatë kanavacës ta zbresësh penelin në mënyrë minimaliste, duke lënë thuajse në hije edhe gjethet në fund të tablosë. Keshtu, dy janë elementet që spikasin, pikërisht ato që i ka vetë jeta, drita dhe uji. Duke ditur se drita nuk ka peshë, ështe elementi tjetër që prej peshë së vet merr përposhtë, deri në nivelin ku ndodh alkimia e artit, përmes së cilës pikat e ujit artisti magjistar i shndërron në pika loti.
Natyrisht, nxitova pastaj për trajtimin e merituar të veprës. Në pasportim u përjashtua oro, sepse e florinjta do t’i bënte njëfarë kokurrence figurës së kulluar, prandaj korniza e jashtme u mbajt në silver. Por ndoshta nuk kam qenë i aftë ta fotografoj siç duhet.
Tash po të tregoj edhe shtysën tjetër intime, atë që përveç vlerave të artit, ky Trëndafil më përqethi qysh në kontaktin e parë.
Ti nuk e ke ditur se im bir, Dritani, përkthyes i hatashëm i prozatorëve të mëdhenj italianë, ka mbyllur sytë në Parma në moshën 36 vjeçare. (Ka lindur si sot, me 11 janar 1970.) Një ditë, në spitalin e onkologjisë, teksa rrinim në korridor pranë dritares, atje poshtë kaloi dikush me një buqetë në dorë dhe Tanushi ynë tha: “Ah, sa të bukur qenkan ato trëndafila!” Që të nesërmen e derisa jetoi nuk i munguan asnjëherë trendafilat mbi komedinë. Dhe ai gjithnjë shfaqte pëlqim.
Pasi lexoi librin “Për dashurinë shkruhet pas vdekjes”, librin që i kam kushtuar djalit, artisti i mirënjohur Saimir Strati (gjithashtu autor i portretit të Dritanit dhe i portretit tim në mozaik) pikturoi në kanavacë një trëndafil, duke e mbajtur sidomos në blu. Une e quajta “Trendafili i natës”.
Kam bindjen se do të pajtohesh me mua për diçiturën e veprës tënde, e kam quajtur “Trëndafili i lotit”. Është loti im; është loti i çdo prindi në këtë rruzull të njerëzimit që ka humbur para kohe birin a bijën e vet; është metafora jote, loti yt në çastet e përjetimit artistik kur ke qenë duke e krijuar veprën.
Bekime, Anthony, mirënjohje të thellë për dhuratën tënde kaq emocionuese e njëkohësisht të paharrueshme.

NDESHKIMI- Poezi humoristike nga ANDREA ZALLI

 

Nisi si për lojë e përfundoi në grindje,
për ngjyrën e barit kishte plasë debati.
“Asht i gjelbërt”, thoshte kali me bindje,
“I verdhë e pikë!”, kambëngulte veshgjati.

Mbasi secili mbante mendjen e tij
edhe zot i delte rradakes së vet,
që ta gjykonte kyt rast me drejtësi
si gjykatës u thirr luani mbret.

“Që i njomi asht jeshil tha ai -s’ka dyshim
e nuk ka diskutim se kjo asht e vërtetë.
Gomari t’shkojë i lirë, por kalit si ndeshkim
t’i jepet nji drú që ta mbajë mend përjetë”.

“Pse n’fillim m’jep t’drejtë e mandej m’denon
me ma tregue shkakun tha kali -a ban?!”
“T’drejtë ke -tha luani -por dajak ti meriton
sepse u rragate n’debat me nji hajvan.”

Me botuesin e Kadaresë në Shtëpinë Muze të shkrimtarit- Esé nga FATBARDH AMURSI



Sa herë takohemi me Bujar Hudhrin, përmendja e Kadaresë vjen vetvetiu, duke e ushqyer bisedën me të pathënat. Prej vitesh isha mësuar me mungesën e shkrimtarit, ndërsa botuesi, sikurse dihet: e shoqëronte çdo ditë për tek “Juvenilja”, sikurse e ka shoqëruar deri në Seulin e largët. Përditësimi kthehet në shprehi dhe, kur ora ndalet: para vetes shtrihet një hon. Bujar Hudhri e ka ditur ç`e priste dhe, me sa duket, i ka marrë masat: duke e mbushur boshllëkun e pritshëm me botimin luksoz të gjithë krijimtarisë së Kadaresë në 7 vëllime, pse jo: duke ia lehtësuar ikjen shkrimtarit. Miqësitë e stazhionuara e kanë barrën të madhe, sidomos kur supet e njërit mbajnë më shumë. Edhe Ekërmani i Gëtes, edhe pazhi që shoqëroi Bajronin, do e kishin zili këtë përkujdesje, që botuesi i dha gjeniut të letrave, që, me raste: bëhej i padrejtë. (Përgjithësisht lëvdohen “trimat” që shoqërojnë prijsat.) Televizionet vazhdojnë ta thërrasin botuesin Bujar Hudhri njëri pas tjetrit, por ai, sikurse më tha: druhet se mos po e tepron. Natyrisht, që bisedat tona shtrihen përtej atyre, që thuhen ekraneve, mbetur mes nesh, duke krijuar ndoshta përshtypjen e gabuar si idealizues të shkrimtarit. (Unë vetë: s`e kam patur asnjëherë problem, që armiqtë e Kadaresë të bëheshin dhe armiqtë e mi, edhe kur ai ndodhte të hante e të pinte me mëkatarët e përbashkët.) Benvenuto Celini, shkruan Noli në një nga eset e tij, ishte një artist i famshëm, sidomos për skulpturën në miniaturë, i cili shpesh ngatërrohej në sherre, sa njëherë desh humbi dhe jetën. E burgosnin dhe ai vazhdimisht përpiqej të dilte nga burgu. I dyshuar për vrasje, sekretari i shtetit, i kërkoi Papës ta dënonin, por merr këtë përgjigje: “Ne i kemi shkruar ligjet për kriminelët dhe jo për artistët si Benvenuto Celini.”

-A do vish tek Shtëpia Muze e Kadaresë, se ju kam premtuar t’ju dhuroj këtë portret të Ismailit?-duke e ditur përgjigjen time, Bujari, hoqi nga faqja e murit portretin dhe morëm për nga makina.

Pas shumë vitesh, po shkoja në atë shtëpi, ku më parë më priste i zoti i saj. Kisha vizituar shumë shtëpi muze shkrimtarësh, ndaj, më shtynte dhe një kurjozitet, se si do më dukej shtëpia e dikurshme e shkrimtarit tashmë e hapur për publikun. (Familja Kadare ka pritur e ka përcjellur me dhjetra miq e shokë, shkrimtarë e artistë, sikurse dhe hallexhinjë. Kam rastisur të shoh aty dhe nga ata, që do bëheshin kundërshtarë të betuar të tij.)

Sapo kaluam pragun e shtëpisë na pritën disa vajza të punësuara aty, të cilat reaguan gjithë kënaqësi me sytë nga portreti i shkrimtarit, duke treguar dhe vendin se ku duhej vendosur. Shtëpia, që dikur më ishte dukur goxha e madhe, bashkim i dy hyrjeve, po më dukej disi “turpëruese”, nëse e shohim me syrin e të huajëve apo me kurbaturat e sotme. (Kadare ka shtëpi dhe tek Kullat Binjake, sikurse vilë në Golem të Kavajës. Ndoshta dhe në Paris. Dhe nëse i bëhet një hetim pasuror, sikurse dëgjojmë përdita në lajme, e gjithë pasuria e tij ka vetëm një burim: penën e artë, famën. Ushqeu popullin e tij me një art elitar, sikurse jetoi dhe vetë si zotni. E kam shoqëruar dikur, kur interesohej për të ardhurat që i vinin nga botimi i librave dhe ai merrte vetëm një të tretën e shumës. Sigurisht, që dhe ky fakt shkakton zili, kur letërsia sa e sa i mori më qafë, sikurse tani të lë pa bukë.) Nisur nga ajo ç`kisha parë jashtë, në Shtëpinë Muze të Mark Tuenit për shembull shiteshin të gjithë librat e tij, madje, aty bleva librin e “shërbëtores” së shkrimtarit, kurjoz ta shihja shkrimtarin nga këndvështrimi i saj, ndaj i pyeta vajzat: a shiteshin librat e Kadaresë aty. Jo, më thanë. Të interesuarit i drejtonin tek një librari aty afër. Nuk e kuptoj, botuesi i shkrimtarit, pa akses në muzeun e Ismail Kadaresë? (Zbulimi dhe kthimi i Mesharit të Gjon Buzukut, i kësaj “gjuhe hyjnore”, i shtohet mrekullia, kur materializohet në artin e madh të Ismail Kadaresë duke fqinjëruar me gjuhët e botës, tashmë në kolanën luksoze të “Onufrit”, botimi i së cilës është padyshim një ngjarje kulturore. Sikur nuk shkon, që një shkollë të mbajë emrin e një kritizeri të shkrimtarit dhe në rafte të mungojnë librat e Kadaresë?!) Bujari më kapi nga krahu dhe u tha vajzave të na bënin një foto. Lamë portretin dhe morën këtë foto…

Fatbardh Amursi

PRO ÇAMËRIA, PRO PATRIA!- Nga ATDHE GECI

 

Bashkohuni shqiptar kudo për atdheun

sot e kemi një çështje ende të pakryer

në Çamëri çamit po i kërcënohet qenia

Çamëria shqiptare s´rron më nën Greqi.

.

Ara, kjo poezi do vijë e lavdishme tek

ti, do vijë e ngarkuar me gjitha epokat

pyes, ai i duhet  sot  kjo poezi atdheut,

kryetrimit  të  luftërave  dhe të paqes!

.

Çamët e dinë si zgjidhet çështja çame

dhe e dinë si lulëzon sot qenia kombit

liria bekimin  e  ka nga rilindësit tanë

nga dora atdheut dhe vigania e gjuhës.

.

Ky  libër  me  Iliri  dhe, pellazgë-iliri

ka fuqi të madhe të dijes e të guximit

fuqi të madhe të lëvizjes për bashkim

Ky libër është  vëlla  me librat e tjerë.

.

Trimi që do ti prij  procesit kombëtar

vjen nga populli  dhe  Ekuacioni, Iliri

Atdheu ynë e di kë e ka Nënë dhe At,

kë e ka tokë, det, dhe prijës të kombit.

.

Atdhe Geci – Onhezmë, Dortmund, 2025

NË MBRETËRINË E JUSTINIANIT- Cikël poetik nga AGIM DESKU

 

NË MBRETËRINË E JUSTINIANIT
– Me Mbretin Justinian më lidh lashtësia e atdheut tim!


Justiniani
Nuk është si Romeo
As Teodora si Zhuljeta
Diçka kishin të përbashkët
Besnikërinë dhe heroizmin
E dashurive venedikiane

Në tragjeditë shekspiriane
Dikush vdiq dhe dikush ende jeton
Mbretëritë i takonin Justinianit
Në heshtje na e vjedhte lirinë Evropa

Në mes shekujve të ferrit
Dhe e jetës se bukur
Askush nuk e zgjedh ferrin
Ndërsa unë sërish e zgjedhi
Të bukurën e mbretërisë

Me Mbretin Justinian më lidhë
Lashtësia e atdheut tim
Den baba den kur isha këtu
Edhe para vet djallit
Me lidhë gjuha e nënës
Dhe plisi i babait.

05 Janar 2025 Agim Desku

 

OLIMPI
-Sytë e mi ma thonë se disa poetë kanë emër në poezi emri i tyre nisët me shkronjën E të engjëjve dhe mbarojnë me shkronjën e mbramë Arti!

Për më u ngrit në Olimp
Më duhen shkallët e një shekulli
Aty e di se jetojnë Lasgushi e Serembe
Por dëshiroj të di nga koha e jonë

Kush jeton tjetër aty

Ma thonë sytë se ka edhe disa të tjerë
Por jo edhe të gjithë shkarravitësit e mjerë
Ka mbretër e mbretëresha qê e duan poezinë

Vetëm pesë gishtrinjët e dorës e përbëjnë
Është mendim i zemrës për penat që i lexoj
Që shquhen për modernizimin e vargut të lirë

Thonë se janë të padukshëm në artin e krijimit

Sytë e mi ma thonë se disa poetë kanë emër në poezi
Emri i tyre nisët me shkronjën E të engjëjve
Dhe mbarojnë me shkronjën e mbramë Arti

Porta e Olimpit krah hapur i pret në gjirin e vet.
04 .01.2025 Agim Desku

DARDAN
-16 shekuj para Krishti ishim këtu unë e ti çam!

Dardan jam den baba den
Edhe 16 shekuj para Krishti
Këtu isha unë edhe ti çam
Kur Tanagra fliste shqip

Së bashku me Lekën e Madh
Me Gjergj Kastriotin e me Shën Terezën
Me zemër e shpirt e kemi një gjuhê
Që na nderon dhe flasim shqip

Me të njëjtin flamur festojmë
Ku në mes tê tij valëvitet një shqiponjë

Për Shqipërinë ta kemi zonjë
Zanat i kemi shtrojë e mbulojë
Fuqi ju japin luftëtarëve për mikun
E shtrojnē sofrën me bukë e kryp e zemēr

Për armikun bëhen zjarr Etne
Evropës nuk ia falim ndarjen tonë
Apo pse Gjergji të ndihmoj me shokë
Sot si kurrë më parë je e bashkuar Evropë

Ndoshta një ditë do të lind zoti ynë
Ta bashkoj përgjithmonë Shqipërinë.

02 janar 2025 AGIM DESKU

NUK TË KAM HARRUAR TRËNDAFIL
-Trëndafilit të Çamërisë!
– Mos më thuaj se je larg zemrës sime se do të pëlcas sikur krypa në zjarr!

Besom se nuk të kam harruar trëndafil
Për asnjë çast as për asnjë ditë a vit
Nëse mendon se të kam harruar
Bindu se më parë i harroj sytë e mi
Me të cilët i shoh rrezet e diellit
Sa e bukur është jeta me ty trëndafil
Nëse unë të harroj vetëm në ëndrra
Ëndrrat do t’i mallkoj me sa fuqi kam
Do të shndërrohem në rebel të Venedikut
Emrin tim do ta pagëzoj në Romeo
Për hirë të Zhulietes
Mendo në sytë e mi se çdo çast të shikojnë
Ngado që vijnë cunamët ata i zanojnë
Beso në lulet e para kur çelin në pranverë
Aty jeton ti trëndafil që fal aromë
Beso në fuqinë e flakës se Etnës
Që shkrinë çdo acar të dimrave vrasës
Në asnjë fjalë tjetër mos beso
Vetëm nëse mbetesh peng i fjalës se dhënë
Jeto për me të pasur në mbretërinë e paqes
Më beso se s’kam me të harruar për fjalën tënde
Edhe nëse toka e qielli bashkohen një ditë
Nuk të kam harruar kur je ngrit mbi secilin yll
Nga lart sytë e tu janë bërë drita e diellit
Më shitojnë si thikat që mbysin dashuritë rebele
Mos më thuaj se je larg zemrës sime
Se do të pëlcas sikur krypa në zjarr
As mos më thuaj se je larg nga sytë e mi
Se do të verbohet koha ime e bukur pranë teje
Më thuaj se je në secilin gjeth të kopshtit tim
Në secilin gur e dru të atdheut që ka aromën tënde.
31 dhjetor 2024 Agim Desku
Gëzuar 2025!

UDHA E PAJTIMIT
– Kjo udhë na ka mbajtë gjallë se ishte fytyra e jonë!

Në udhën e pajtimit jam nis me emrin e zotit
Ndoshta s’ka fund udhëtimi im drejt tokës
Ndoshta më pranojnë pulëbardhat e detit
Nëse ngrihem mbi re yjet do t’i zbres në tokë

Më fal i them jetës pse kaq poshtë kemi rënë
Njeriu s’e njeh njeriun si qeni s’e njeh të zotin
A thua koha është fajtore për mëkatet e jetës
Udhës se pajtimit doja t’i shtrohet tepihi i kuq

Rrënjët e njeriut tonë ia kalojnë mbretit Ilir
Toka e jonë bën mrekulli se di të fal mëkate
Tani kur zogjtë vijnë e shkojnë të buzëqeshur
Plagët e atdheut pyesin a ka liri në tokën tonë

Sa herë më pyesin për dhembjet e dashurive
Të luftëtarëve që i lanë eshtrat nëpër beteja
Më ka ikur nga mendja të di për fjalën e dhënë
A e mban njeriu ynë si dikur gjysh e stërgjysh

Kjo udhë na ka mbajtë gjallë se ishte fytyra e jonë
Nëpër këtë udhë e kemi pritë mikun e armikun
Bukë e kryp i kemi shtrue në sofrën shqiptare
Zanat i kanë dhënë gji me pi e armikut plumb në sy.
28 dhjetor 2024 Agim Desku

TRËNDAFIL
– Ti i ngjan një zane që luftëtarët i ngrite në hyje me aromë dashuritë i bashkon në një zemër!

Më fal trëndafil nëse nuk tê ujita çdo ditë
Kur kishe etje për ujë dhe rreze dielli më u rritë
E di se prania ime të ka munguar me vite e vite
Ngase isha i prangosur nga shekujt e ferrit

Një jetë kalova në dyluftim me demonë e hiena
Në mendje dhe zemër të kisha çdo çast të jetës
Tani shpirti yt më ka zgjue nga gjumi dimëror
Nëtëve të dimrit kam bêrtitë deri në kupë të qiellit

E di se heshtja jote më rëndon në shpirt
Ti i ngjan një zane që luftëtarët i ngrite në hyje
Me aromë dashuritë i bashkon në një zemër
Zotnat e dinë se ti i takon tokës sime dardane

Fajtori kurrë s’mbetët jetim ai gjendet tek unë
Pse prangosja ime s’më la të të sjelli ca pika ujë
Shpirti im është i lënduar
se asnjêherë në jetë
Kurrë s’do të pushoj për të shkruar në gjethet e tua

Ju lutem mos më ndani asnjëherë nga trëndafili
Gjethet e të cilit janë vargjet e dhembjes sime
Burrnia ime merr fund nëse vyshken gjethet e tij
Betohem se do të jetoj së bashku me ty trëndafil

Një jetë të tërë të fjalës do ta fali përgjithmonë
S’do të këtë më ëndrra që do të ma mbysin fjalën
Engjëjt i ke pranë çdo çast të shndrruar në flutura
Buzëqeshja ime ta sjell diellin pranë teje trëndafil

VARGU I HYJIT
– Më je bërë urë lidhëse mes meje e rrezeve të diellit!

Nuk ishin mjaft as dymijë vjet që vrapova pas teje atdhe
Dhe duke të kërkue me dritën e pishës se poetit
Besom se nuk lash dru e gur pa e rrotullue për ty
Edhe ëndrrat ia vjedha errësirës se natës të te gjej

Një nga një i zbrita yjet në kopshtin plot trëndafila
Vargun e luta të ma fal të shejtën e fjalës që s`vret
Të buzëqeshi së bashku me fëmijët pranë rrezeve të diellit
Se do t’i vizitoj lulet e para kur çelin në prag të pranverës

T’i shoh cilat kanë aromën ma të mirë të agimit
Ah,jeto shejtëria ime se më je ti vargu i hyjit tim
Më je bërë urë lidhëse mes meje e rrezeve të diellit
Fjalës i kam thënë falja gjysmën e kujtimeve të mia zanave

E meritojnë për gjirin që ju kanë dhënë të shejtëve
Për besë dashurinë ia kanë fal çlirimtareve të atdheut
Atëherë sonte dua të shndërrohem në vargun e hyjit tim
Me perënditë jam bashkue për në lutjet e se dielës

Me vite kisha mall të bërtisja deri në kupë të qiellit
Flakën e diellit e luta t’i shkrijë acarët e janarëve
Dashurinë për engjëllin tim e ruaj për përqafimin e çlirimtares
Besoj në ashtin tim fishtian që këtu frymon edhe para lindjes se Krishtit.

21 dhjetor 2024 Agim Desku

KROI I ZANAVE
Ose takimi me puthjen e shumë pritur
– Beso po deshe në lutjen time që burimin e ka në krua të zanave!

Të lutem hyn në lutjen time
Bëhu urata e këngës more
Krijo çastin e takimit me hyjin tim

Beso po deshe në lutjen time
Që burimin e ka në krua të zanave
Aty ku faculetat lahen me lot
Aty kryqëzohen rebelimet e dashurive

Në lutjet e mia princat ngrihen mbi re
Asnjë stuhi s’ka më fuqi të sjelli cuname
Ëndrrat dua të m’i mallkoj koha
Që më iku mbrëmë pa asnjë paralajmërim për zhdukjen

Vetëm ëndrrën për liri dua ta rikthej në ashtin tim
T’i takoj puthjet që më ishin premtue
Tani nuk mund të rri pa pasaportën e dashurisë
E vetmja udhë që na bashkon me ty Tiranë.

 

BESNIK NDAJ FLAMURIT DHE LIRISË
-Dedikim luftëtarit
– Tani çdo përvjetor e kemi kudo me flamur në dorë gatitu nderon!

Ky është luftëtari i lirisë
I rikthyer nga Amerika më 1999
Ma thotë mendja
U rikthye Prometheu
Më i dalë zot atdheut
Që në zemër e shpirt e ka
Nënat dhe motrat tona
Të mos jenë të vetmuara
Nga barbarët sërbo-sllav
Tani çdo përvjetor e kemi kudo
Me flamur në dorë gatitu nderon
Betejat e përgjakshmë nuk i harron
Besnik ndaj flamurit dhe lirisë
I rikthyer me zemër e kurrë i zhgënjyer
Nëpër çdo cep të Shqipërisë
Luftëtari i lirisë është aty
Ai s`di për varfërinë se shpirtin e ka
Plotë pasuri dhe shpirt atdheu
Ky Korife që jeton jetën vetëm për atdhe
Askush nuk ia thotë një fjalë të bukur
Sikur jeton në përralla apo legjenda
Por luftëtari Muhamet Kuka nuk është përrallë
Është vet liria ,është flamuri ,është Shqipëria
Ai rri gatitu për të zhdukurit që nënat me lotë i presin
Ai është këtu me të gjallët edhe me luftëtarët
Ai është këtu me dëshmorët e rënë nëpër beteja
Ai është kudo së bashku me flamur në dorë
Ai është heroi ynë i gjallë luftëtari I lirisë.
15 dhjator 2024 Agim Desku

MËKATAR I FJALËS
– S’ dua të jem mëkatar i fjalës së lirë edhe kur ajo është e ndarë në mijëra pjesë të atomit!

Paskëna jetue në ëndrra
se jetoj me luftëtarë të fjalës;
ata ikën kur e panë se lirinë po ua vritni!

Për Zotin, s’ kam kohë
me u fjalos me vrasësit e fjalës!
S’ dua të jem mëkatar i fjalës së lirë
edhe kur ajo është e ndarë në mijëra pjesë të atomit!

As luftëtar i betejave të lëna në gjysmëfjalë;
koha e brezave secilin do ta gjykojë
për të thënat dhe të pathënat e fjalës.

Fjala është në krizë për t’ u zhdukur;
nëse asaj nuk i ndihmojmë
ajo në një të ardhëme të afërt do të vdesë.

Çdo ditë do të vdesin
edhe luftëtarët e fjalës
do të na marrë malli
ta dëgjojmë një fjalë;
ta takojmë edhe ndonjë luftëtar të saj.

Do të mbetemi të vetmuar në botën e fjalës
ashtu siç kemi mbetur edhe sot pa fjalë.
Tani vetëm perënditë
kanë mbetur ta ruajnë fjalën.

Njeriut ka kohë që i ka humbur fjala në oborr;
ai jeton pa fjalë dhe pa
ëndrra të saj
Dikur ka qenë
luftëtar me shpirt i fjalës.
15 dhjetor 2024 AGIM DESKU

VRASËSIT E FJALËS
-Paskna jetue në ëndrra se jetoj me luftëtarë të fjalës.,ata ikën kur e panë se lirinë po ia vritni!

Për zotin s`kam kohë me u fjalos me vrasësit e fjalës
S`dua të jem mëkatar i fjalës së lirë
Edhe kur ajo është e ndarë në mijëra pjesë të atomit
As luftëtar i betejave të lëna në gjysmë fjalë
Koha e brezave secilin do ta gjykoj
Për të thënat dhe të pathënat e fjalës

Fjala është në krizë për tu zhdukur
Nëse asaj nuk i ndihmojmë
Ajo në një të ardhme të afërt do të vdes

Për çdo ditë do të vdesin edhe luftëtarët e fjalës
Do të na merr malli ta dëgjojmë një fjalë
T’i takojmë edhe ndonjë luftëtarë të saj

Do të mbetëmi të vetmuar në botën e fjalës
Ashtu siç kemi mbetur edhe sot pa fjalë
Tani vetëm perënditë kanë mbetuar ta ruajnë fjalën

Njeriut ka kohë që i ka humbur fjala në oborr
Ai jeton pa fjalë dhe pa ëndrra të saj
Se dikur ka qenë luftërarë me shpirt i fjalës. 15 Dhjetor 2024 Agim Desku

LUTJE PËR ZOTIN
-Mençuria e popullit Ia kalon edhe legjendës së Rozafës!

Nuk e ka thëë populli im kot
‘’Mos e vet se të tregon vetë’’

Nuk e kam mendue këtë kohë të çoroditur
Se pranë dritës se diellit çdo ditë e ma pak
Shoh fytyra të njeriut dikur luftëtar të lirisë
Atyre dita ditës po ju pakësohen rrezet e diellit

Kohë vjeshte dhe stuhitë janë të pritëshme
Por s’kam mendue se njeri e ka zemrën cunam
Dhe rreth vetes fundos çdo gjë që i del përpara

Duhet rikujtuar herë pas here Danten
Ferrin e tij kryeneq që fal hyjit tim mbijetuam
Pse në të njëjtën kohë bëmë lutje për Zotin
Por ishim edhe kalorës të dashurive të Venedikut

Sa më dhemb shpirti për fytyrat e shëmtuara
Që bëhen roje e oborrtarëve të zotit të tyre demon
Në këtë vjeshtë u pa fytyra e tyre e paftyrë
Asgjë nuk i lanë shekujve në ikje nga trojet e mia

Për një çast u përballa me hiena e dhelpërat e lagjes sime
Kam frikë nga syri i keq nëse sërish rikthehet në epidemi
Bota mund të mbetët pa burrëni dhe pa rrezet e diellit
Në kë do të mbetët fjala kujtim për brezat që do vijnë.13 Dhjetor 2024 AGIM DESKU

POEZIA E ÇASTIT
-Sa mirë që njeriu e njeh njeriun në ditët plot dhembje!


Poezi më më në fund më erdhe
Edhe pas dhembjes për ikjen e poetit
Për një çast muza e fjalës nuk më harroj
Erdhi në momentin e duhur pa i harrue plagët
Që ma harruen vargun

Kur jeta na i sjell padrejtësisht dhembjet
Sikur ne të ishim fajtor i jetës se bukur
Apo të vetmit që mbrojmë botën nga të ligat e saj

Besnikërisht i qëndruam fjalës së dhënë
Se nuk do dorëzohemi para asnjë hiene nate
Atyre që dy gurë bashkë nuk i lënë për asnjë çast

Jeta e ka mëkat të jetojë në botën e përbashkët me hienat

Çelu tokë dhe prangosi në thellësi Titaniku të marrët
Ata që s`kanë asnjë gisht fytyrë të fytyrës se njeriut
Zotit i them fali o zot se nuk dinë së çfarë bëjnë
Harruen prangosjen e popullit tim pesë shekuj
të robërisë

Dy fjalë i kam me ju thënë se bota nuk përmbyset pa ju
Ajo ngritët mbi lartësitë e fjalës se bukur të poetit
Jeton siç jeton vargu i tij në dritën e qiriut të Naimit

Sa mirë që në ditët plot dhembje njeriu e njeh njeriun
Kanë thënë së miku i mirë dihet në ditë të veshtira

Ora e zgjimit tani ka rënë
dhe minutat janë shekull i pritjes
Dhembja për poetin na shndërron
në Korife të fjalës se bukur

Besnikërinë e saj e mbjellim në vargjet që s`vdesin kurrë.

10 Dhjetor 2024 Agim Desku
ZEMËR KRISURI IM
– E marr me mend zemrimin tënd zemër krisuri im por unë jam biri yt dhe gjaku i pastër dardan!

Atdhe që dymijë vjet së bashku jemi këtu
Para nesh mund të kenë kalue veç demonët
Edhe ndonjë bishë e egër e dimrave të acartë
Për rreth nesh nata i ka sjellur gogolë e hanibalë

Kanë mendue të ma frikësojnë atdheun tim
Nuk e kanë mendue mirë me hangjiin në legjenda
Se këtu para djallit ka jetue fryma e atdheut të lirë
Roje kanë bërë kreshnikët që kanë pi gji zanash

Besa fuqia e tyre është rujtur nëpër breza deri sot
E kam qujtur atdheun zemër krisur me një qëllim
Demonët nga një thikê e mbajnë për atdheun tim
Eh,zemër krisuri im çfarë të bëjmë me hienat

Kur natën të shajnë e ditën bëhen engjëj të qiellit
S’e meritojnë luftëtarët që ranë me sy çelur
Për lirinë që do ta kishim ndarë në miliona pjesë
Me e rujtë dashurinë si sytë e ballit për të gjallët

E marr me mend zemrimin tënd zemër krisuri im
Por unë jam biri yt dhe gjaku i pastër dardan
Me ty pa frikë jetoj se s’hapet më porta e ferrit
Vetëm flaka e diellit di të na fal dashuri hyjnore. 6 Dhjetor 2024 AGIM DESKU

 

BURRËRISHT
-Mikut tim ,poetit Sejdi Berishës!

Burrëri më është jeta ime
që njoha një burr burri
Burrërisht i qëndruam pranë atdheut
As ferri s’kishte fuqi
Më na ndalue fjalën
Se për fjalën e bukur
Jetuam
As cunamet s’kishin forcë
Të na prangosin të vërtetën
Që na ruajnë brezat në amshim
Të shejtën e more me vete
Si kujtim të shtrejtë
Mua çfarë më mbeti
Veç burrëria që e jetuam
së bashku burrërisht
Le të plasin
hijenat
për burrërinë tonë
Djallëzisht.
04 Djetor 2024 AGIM DESKU
Foto-Të Blini i poetit Sejdi Berisha -Hotel Duk

 

S’KA KOHË TË VDES POETI
-Poetit dhe mikut tim Sejdi Berishës!

S’ke kohë të ikësh poet
Pa vargun për lotin e çameve të mia
Ishim në pritje të poetit Neki Lulaj
të vinte nga Gjermania
Në Gjakovë si çdo herë na priste kafeja
e poetit Tahir Bezhanit
Dhe fluturonim për pak minuta në Bajram Curr
të poetët Lulzim Logu e nipçe Gjon Neçaj
E merrnim me mend se në Filat
do e gjejmë poetin Prend Buzhalën
e Mehmetali Rexhepin e Gjilanit
Poet s’ke kohë të ikësh pa i shërue dhembjet çame
Nëse ikën atëhere ato bëhen plagë e pa shërueme
Kur tani veç vargu i poetit ka mbet
më i bashkue në një Shqipëri të përbashkët
E deshti këtë Evropa apo nuk e deshti
Për penën e poetit një ditë do t’i vie keq botës
Pse nuk e kurorëzon me kurorën mbretërore të paqes
Por për fat tê fjalës se bukur
Lexuesit janë miqt ma të mirë të poetit
Ata edhe sot tërë ditën janë muza e vargut
Me të cilët do të udhëtojme deri në Filat
Për ta ngrit një gotë verë Çamërie
Dhe për me jetue një ditë
me lotin dhe buzëqeshjen së bashku çamërisht.
02 Dhjetor 2024 Agim Desku

SHQIPTAR
– Në shqiptar jam rrëfye në asnjë tjetër fe nuk kam bërë be!

Shqiptar
ishte fjala e parê e nënës
Kur më sjelli në jetë
Pastaj me pagëzoj me emrin
Agim
Më uroj t’i ngjaj Gjergjit
Të burrërohem me shpatën e tij
Më tregoj siç e kishin besën dikur
Gjyshërit e stërgjyshërit e mi
Për Shqipërinë kur më foli
Fytyra ju mbush lot
Më tha s’kishim tjetër Zot
As nuk kishim kë ta duam ma shumë
Në shqiptar jam rrëfye
Në asnjë tjetër fe
Nuk kam bërë be.
30 Nëntor 2024 Agim Desku

VARGJET S’KANË FUND KURRË
– Sot është fjala ma e bukur e emrit dhe jetës sime!

Më thanë se çdo gjë u tha për të vërtetën
Më duket se edhe gjithçka u tha për jetën
S’kanë fund vargjet për jetën as për të vërtetën
Ato që e kanë burimin në dhembjet e shpirtit

Çdo çast dalin sikur lulet e para në pranverë
Nëse nuk dalin në dritë do t’i zë pluhuri i harresës
Atëherë dhembjet bëhen plagë e pashërueme
Sonte e luta muzën të m”i fal vargjet që shërojnë

Nuk të lenë të ikësh në një botë tjetër dhembjesh
Ta ringjallë jetën dhe ta thotë të vërtetën
Fjala e bukur të bëhet hymn i dritës se diellit
Vazhdon më e kërkue të bukurën e poetit

Në legjenda ku thonë miza bren hekur
Besoni sa larg është e vërteta e fjalës se bukur
Edhe ma larg jeton e bukura e dheut
Kur vetëm vargjet e bukura ta sjellin pranë

Tani jeto në lumturinë e vërtetë të jetës se poetit
Më s’ka dhembje poeti as nuk ka fjala e bukur
Vargjet e muzës na i shëruen plagët e jetës
Kështu vargjet e gjetën të vërtetën dikur të hidhur

Sot është fjala ma e bukur e emrit dhe jetës sime.

NË KËTË DITË FESTE
– Sa kisha dashur sot të pi verë në Çamëri aty ku shpirti im më rri!

Në këtë ditë të flamurit
Protestoj
Pse s’mund të festoj
Në secilin cep të atdheut
Sa kisha dashur sot
Të pi verë në Çamëri
Aty ku shpirti im më rri
Aty ku janë varrët
E gjyshërve të mi
Këtu zogjtë
Në vend të këngës
Kanë lot të zemrës
Në të njëjtën kohë
Dua të ngriti gotën
Në Preshevë
Tek Molla e Kuqe
Aty kur Dritëro Agolli
Dëshironte një nuse
Dhe të ikim me gotën lart
Gëzuar në Filat
Të jemi pêrherë në Plavë e Gusi
Me gotën të mbushur raki
Me u deh si rebel
Pse s’mundem të pi në Çamëri.
28 Nëntor 2024 Agim Desku

NDRENIKA(Drenica)
-Diellin e kemi për pesë shekuj ma afër në Ndrenikë!

Sa mirë me qenë nipçe i Ndrenikës
Më mësue artin e trimërisë jashariane
Më iu betue burrërisë pranë zjarreve prekaziane
Më iu la borxhin brezave të pafat
Të cilët mbyllën sytë me mallin e djegur në gji
Ta shihnin lirinë se si dukej kjo mbretëri

Një herë vjen vera kah dera thotë popullin im
Tani në secilën stinë lulëzon veç pranvera
Diellin e kemi për pesë shekuj ma afër
në Drenikë

Ma s’kemi frikë nga acarët e dimrave vrasës
Mjafton t’i bashkojmë mendjet siç thonë zemrat
Në liri ku dashurinë duhet ujitur me lotin e shpirtit
Mos më e pa të vetmuar nën fundin e Titanikut

Atëherë më e zgjedh rrugën ma të mirë me jetue
Sikur dje në vargjet e Pashko Vasës

Lerëni kisha dhe xhamia o populli im
Se feja e shqiptarit është shqiptaria

Ky është hymni im që duhet përbetue
Një ditë rreth flamurit të bashkuar me një qëllim
Ta shikojmë Shqipërinë sa na është zvogëlue

Me Evropën edhe Ne kemi fajin e merituar
Vallë i kemi harrue hartat ku shtrihej Shqipëria
Thonë se dikur ishte mbretëri deri në qiell
Sa tërë Evropa ishte Dardania e bashkuar
Kishte një gjuhë ,një famur dhe një kulturë.24 Nëntor 2024 AGIM DESKU

E VËRTETA S`DO TITULL
– Mëkatar i parë isha unë i shndërruar në Romeun tani unë piva deri sa bota u deh për Zhulietën!

Të dy erdhëm në një pikë të vetme drite
Këtë takim që me vite e kemi pritë
Edhe dielli këtë ditë lëshoj rreze më shumë
Më duhej t’i ngrohim zemrat e acarta

Bilbilat nuk e pritën pranverën e hershme
Ia nisën këngës për dashurinë e dy zemrave
Na duhej kënga t’i ngrinim gotat e dollisë
T`I falim buzëqeshjet për luftëtarët nëpër beteja

Më në fund edhe pranvera erdhi me vello të re
Na i solli trëndafilat më të shtrenjtë të Çamërisë
Na duhej të jetojmë me këtë aromë të lirisë

Dhe nata erdhi me errësirën e saj mëkatare
Mëkatar i parë isha unë i shndërruar në Romeun
Tani unë piva deri sa bota u deh për Zhulietën

Ç’armë e fshehtë dhe mbytëse qenka dashuria
Të prangos ma zi se ferri i Dantes
Në këtë pikë të dritës unë mbeta vet errësira
Për një çast më humbi rruga Via Egnatia

Tani kot e kërkoj pasaportën e zemrës së vetmuar
Janë demonët që rrinë roje të korbave të natës
Ditën të lavdërojnë e purgatorin ta mendojnë ty
Askush nuk ta merr dhimbjen nëse të bëhet plagë shpirti.19 Tetor 2024 Agim Desku

QYTETI I VDEKUR
– Jemi këtu edhe para djallit kur me Zotin kemi fol shqip!

Qytetin e vdekur
E kanë vërshue krimbat
Edhe macët këtu ngordhin
Vetëm njeriu fantazmë jeton
Sa për të vdekur dhe ikën
Nga faqja e dheut si hi morgu
Këtu me ra fati i mallkimit
Të luaj lojën e shahut
Me ushtarët e Apokalipsit
E gjithë bota bëhet sy e vesh
Askush nuk e do krenarinë e shqipeve
Më u zgjue nga loja e shahut
Asgjë tjetër veç mbret i fushës
Më mësue më e dashtë veten
Nëse do edhe të tjerët të na duan
Jemi këtu edhe para djallit
Kur me Zotin kemi fol shqip.
16 Tetor 2024 Agim Desku

TREPÇA
– Kêtu buzêqeshja matet me grimca atomi pa e harrue flakën e etnes që rri ndez!

Dikur ishe ma e rëndë se fjala
Çka as mendja nuk ta kapte fuqinë
Këtu bota kishte sy e vesh
Nuk di nëse kanë ndryeshue kohët sot
E njëjta këngë kēndohet
Vetëm simfonitë ndërrohen
Dirigjentët janë pa shkopin magjik
Dikur ishe darka e djallit
E kafshatë e hidhur mjerimi
Kêtu buzêqeshja matet me grimca atomi
Pa e harrue flakën e etnes që rri ndez
Çdo çast dritat e minatorëve rrinë roje
Edhe vargu im këtu rri zgjuar
Së bashku krijuam poezinë
Ura pa mua
Kur nga Vlora ngritëm dollinë
Gëzuar për Çamërinë.17 Tetor 2024 Agim Desku


Send this to a friend