SONTE JE VET POEZIA IME
Sonte kush më bëri dritë
këtë mbrëmje të vetmuar vargu
hëna erdhi për ty se ishe buzëqeshja e saj
në vargun tim më solli pak liri
pikturës sime si pejsazh më rri.
Sonte më zë ylli i mëngjesit zgjuar
me trëndafilat e kopshtit tënd
sa bukur kishin çelur kuq e zi.
Në botën tënde janë më ndryshe
si kënga e dashurisë sate,ku këndonim bashkë
kur emrin ma merr për gur e mur
të secilës fjalë që kalon nëpër syvargu
e muros fatin tim.
Heshtjen e sjell mbrëmjeve me hënë
dhe ndez vet zjarrin në mua.
Sonte lutëm më shumë se dje
flas edhe me këngën time
herë bëhëm i krisur për secilin varg
që e shkruaj sonte bashkë me miken
nën dritën e hënës me tinguj serenade.
Për një çast u bëmë lule trëndafil
që çelë shumë herë pranverave
aromë e përqafimit tënd a puthje zjarri
secila sjell pranverën e parë ,lulet e para
Si pejsazhe të pikturoja pikturën e juaj
ku më rri varur shpirtit e këngës sime
duke pritur hënën të vie tek vargu im.
Këtë natë vetëm me shi,eh kudo bie
në secilin sy më shumë më rri
nuk e di nëse rri më mirë tek unë apo të ti.
I pyesim fjalët që burim kanë zemrën
unë besoj më shumë në ty
se agimi është çdo herë këtu.
Nuk di kur ka shi a kur nuk ka
është ky lumi që kalon më pranë
më merr edhe mua në shoqërinë e tij
herë më mbyet në valët cunamiane
dhe më falë pak shpirt të më shoh mikja ime.
Sonte jam emri yt i shkruar
nëpër secilin varg si pasqyrë ëndrrash
kur fjalët janë të pakta e shoh nga lartë hënën
që rri me ty,ah,ti varg i ikur largësive
një botë më ndryshe largë apo afër meje.
Se emri im je sonte
pak zjarr kam për të dhënë
edhe pak dashuri që ia mora hënës
në dritën e diellit fjeta,u zgjova si princi yt.
Sa afër më rri shpirtit
aty ku vetëm hyjnitë hyjnë
askush nuk vdes nga dashuria
pranverat falin vetëm lule me aromë jete
në ty gjeta vargun tim
Të dytë u bëmë pikturë
u varum në murin e secilit shpirt.
Sa e dua tani botën
ti nuk je më as ëndërr
vargu im që e shkruaj
për çdo ditë ngapak.
Eh, sonte jemi i vetmi varg
me vite i kërkuar.
Sonte je vet poezia ime Erna
AGIM DESKU
TONIGHT YOU ARE MY POETRY MYSELF
Tonight who made me light
this lonely verse evening
the moon came to you because you were her smile
in my verse brought me a little freedom
my painting as a landscape hangs me.
Tonight the waking morning star catches me
with the roses of your garden
how beautifully they had blossomed red and black.
In your world they are different
like the song of your love, where we sang together
when he takes my name for stone and wall
of each word passing through the syvargu
e muros my fate.
Silence brings evening with the moon
and kindles the fire in me.
Tonight we prayed more than yesterday
I also talk to my song
times we became crazy about each verse
that I write tonight with my friend
under the moonlight with serenade sounds.
For a moment we became pink flowers
which blooms many times in the spring
the scent of your embrace or the kiss of fire
each brings the first spring, the first flowers
As landscapes to paint your painting
where I hang on to the soul of my song
waiting for the moon to come to my verse.
Tonight just rainy, eh everywhere it falls
in each eye more hangs me
I do not know if it stays better with me or you.
We ask the words that source the heart
i believe more in you
that dawn is every time here.
I do not know when it rains or when it does not
it is this river that passes closer
takes me in his company too
times it drowns me in the tsunami waves
and forgive me a little soul to see me my friend.
Tonight I am your written name
through each verse like a mirror of dreams
when words are few I see from above the moon
that stays with you, ah, you string fled away
a different world far or near me.
If my name is tonight
little fire I have to give
even a little love I took from the moon
in the sunlight I slept, I awoke like your prince.
How close it stays to my soul
where only deities enter
no one dies from love
springs forgive only life-giving flowers
in you I found my verse
We both became painting
hung on the wall of every soul.
How much I love the world now
you are no longer even a dream
my verse I write
for each day a little.
Eh, tonight we are the only string
for years wanted.
Tonight is my own poetry Erna
Translated by
MARJETA SHATRO RRAPAJ
KU ISHE ZOTI IM
Kur pranverave të mia i bëheshin acar
Dhe nuk e dija cili jam e a jam shqiptar
Ku ishe zoti im ditën e masakrimit tim
Në Reçak,Mejë ,Izbicë,Krushë ,Rogovë
Njëjtë më mendoje të lutem këmbëkryq
T’i falëm plumbave që më bënë hi zjarri
Për dashuri s’më pyete së çfarë dashuroj
Më shumë miken kur për atdhe sakrifikoj
S’kam për t’u ndalur në mëkatin tënd
Pse krijove demonë e perandorë të njëjtë
Petk njeriu ju veshe tradhëtarëve t’kombit
Sot për të satën herë i huaj më duket jam
Kam shumë për t’i thënë mëkatit tënd
Pesë shekuj nuk më njohe për njeri
Nuk më le të kisha veç një Shqipni
Sikur linda më vonë së sëcila hyjni.
26 korrik 2020 @gim DESKU
WHERE WAS MY LORD
When my springs got frosty
And I didn’t know who I am or whether I am Albanian
Where were you my lord on the day of my massacre
In Recak, Meja, Izbica, Krusha, Rogova
The same thought of me praying cross-legged
Forgive the bullets that made me fire ash
For love do not ask me what I love
More friend when I sacrifice for the homeland
I will not dwell on your sin
Why did you create the same demons and emperors
The man clothed the traitors of the nation
Today, for the seventh time, it seems to me that I am a foreigner
I have much to say about your sin
You haven’t known me for five centuries
Let me have only one Albanian
As if I was born later of which deity.
Translated by
MARJETA SHATRO RRAPAJ
QERPIKËT T’U BËNË MUZE
S’ke faj që ike në legjendat e dragojve
Koha për t’u bë mbretëreshë shqipesh
Mbeti në qerpikun tënd Ajkunë
Sërish duhet të rikthehesh n’dyluftim
Në muze mbete ti e dashuria prekaziane
Besova së do t’i rezistoj sëcilës Saharë
Edhe akullnajave të Antartikut
S’ka thellësi Titaniku që të mbanë
Asnjë natë s’kanë bërë gjumë piktorët
T’ia marrin ngjyrat më të bukura ylberit
Duan në çerpikët tuaj ta shohin veten
T’i njohin më mirë dashuritë venedikiane
Vdekja nuk të takon ty Ajkunë as Ernes
Kam më e mbajtë fjalën për më ju urue
Më fluturue me pulëbardhat e agimeve
T’bëj be më askë fjalë s’kam me ndërrue.
1 gusht 2020 @gim DESKU
EYELASHES MAKE YOU A MUSEUM
It’s not your fault that you run away from the legends of dragons
Time to become the queen of Albanians
Remained in your eyelash Ajkuna
You have to get back into the fight again
You and Prekazian love remain in the museum
I believed I would resist any Sahara
Even the glaciers of Antarctica
The Titanic has no depth to hold
The painters have not slept a single night
Take the most beautiful colors of the rainbow
They want to see themselves in your lashes
Get to know Venetian loves better
Death does not belong to you Ajkuna or Ernes
I kept my word to congratulate you
Fly me with the dawn seagulls
I swear no more words I can not change.
Translated by
MARJETA SHATRO RRAPAJ
LOTIN TA MORA VETËM SONTE
Lotin ta mora vetëm këtë natë
Nuk do ta kthej kurrë ma
Për asnjë çmim,për asnjë fjalë
Ai më përkëtë vetëm mua.
Dua të shndërrohem në varg loti
Tërë jetën do flas me shiun
Të ia marr ca pika e të bëhem det kujtimi
Me syrin tënd të shoh si krijohet ylberi.
Eh,a më lëndohet shpirti sonte.
Jo, nuk e dua lotin,do ta ruaj kujtim
Mbi të ,të thuri vargun e shpirtit të bardhë
Që ju fale pëllumbave e mua më lë me engjëjt
E me pika shiu,me ngjyra ylberi.
Eh, sikur të kisha edhe pak aromë lulesh
As detit nuk do ja kisha frikën e asnjë djalli.
Sonte ta mora dhimbjen,Ty e luleve
Yjeve ju hedhi vargjet e mia
Ti ushqej me shpirtin tim për ikjen tënde.
Diku në ozon më rri e pret lutje vargu
Uratën e engjëve e ke shpirtit tim
Ku më vite fle si pulëbardhë deti
Në të vetmin jastek si një emër ëndrre.
Si një uratë nëne ,si fjalë e vargut tënd
Si buzëqeshje ylberi ,si këngë malli
Si zjarr që ma djegë herë vargun e herë fjalën
Të fshehur Kalasë se shpiti tim të rujtur për lotit tim.
Rrugëve të Tiranës si vizatoja pejsazhe piktoresh
I vëja në hartën e Shqipërisë ,në secilën lule merrja
Pak aromë si rrugë e vetme shpirti.
Nuk u grinda kot me emrin tim as me fjalën
Kur ma fale në natën pa hënë, ku vetëm ti shkëlqeje
Pa qiri e pa asnjë dritë mbeta i vetmi kalorës
Si një i vërbër ku nuk e dija drejtimin tim të ri.
Cilën kisha rrugë, e cilin përqafim malli
Mbeta ujvarë lumi të derdhem në thellësi deti
Në një det të krisur kujtimesh e ëndrra të bukura.
I humbur mbeta edhe pas kësaj nate të heshtur
Nuk dija a jam njeri nate,a natë e njeriut rebel.
Ku çdo ditë e thërras bukurinë tënde
Sytë e tu ngjyrë blu e bishtalecat ti merr era
Si më rrijnë mbi supin tim,mbi ëndrrën time.
Sa largë shkova sonte më dukej ozonin takova
Përtë marrë një uratë nga zotna e tu
A leje qëndrimi në kopshtin plot trëndafila
Të marrë edhe një këngë fushe dhe një puthje gushe.
Nga ti e fshehur diku në tokë a det nuk të gjej
Sonte cili mund të shndërrohet në muze shpirti
Unë udhëtari i kërkimit të fjalëve të bukura
Apo ti fluturake e shpejtësive atomike.
Si nuk e di ndaljen e zmrave që të kërkojnë çdo mbrëmje
Një kafe si dhuratë e porosita për nderin tënd
Një gotë verë e mbusha me plot helm Evrope
Si një i krisur të pi e të dehem secilës rrugë lulesh.
Do jem tek secila ferrë ti skuqi edhe damarët e gjakut
Ti rrihja me shkop gome të bëhem vetëm njëherë polic
Ta dënoj vetën e shpirtin ,ta mallkoj pse u ktheva nga ai cunam.
Pse nuk luftova me secilën krijesë egërsirash e hiena
Që ma mbajnë të ndryem shpirtin tënd pa asnjë vrimë syri
Eh,si të burgosur në gjeth trëndafilash e fuqi zemre.
AGIM DESKU
PS.Nga ,Antologjia e vargut agimjan-
I TOOK THE TEAR ONLY TONIGHT
I only got the tear tonight
I will never return it
For no price, for no words
He belongs only to me.
I want to turn into a teardrop
All my life I will talk to the rain
To take a few drops and become a sea of memory
With your own eye I see how the rainbow is created.
Eh, does my soul hurt tonight.
No, I do not love tears, I will keep the memory
On it, weave the string of white spirit
Forgive me the doves and leave me with the angels
And with raindrops, with rainbow colors.
Eh, if only I had a little more floral scent
Nor would I be afraid of the sea of any devil.
Tonight I took the pain, You of the flowers
The stars threw you my verses
You feed on my soul for your escape.
Somewhere in the ozone the verse is waiting for me
You have the bridge of angels to my soul
Where for years he sleeps like a sea seagull
In the only pillows as a dream name.
Like a mother blessing, like the word of your verse
Like a rainbow smile, like a longing song
Like a fire that burns my verse and my word
Hidden Castle that my house guarded for my tears.
The streets of Tirana as I painted landscapes of painters
I put them on the map of Albania, I took them in each flower
A little fragrance as the only path of the soul.
I did not quarrel in vain with my name or with the word
When you forgive me in the night without the moon, where only you shine
Without a candle and without any light I remained the only knight
As a blind man where I did not know my new direction.
Which road I had, which we embrace longing
I remained a river waterfall to pour into the depths of the sea
In a cracked sea of beautiful memories and dreams.
Lost I remained even after this silent night
I did not know if I was a night man or a rebellious night man.
Where every day I call your beauty
Your blue eyes and braids smell
How they rest on my shoulder, on my dream.
How far I went tonight seemed to me ozone I met
To receive a blessing from your lord
A residence permit in the garden full of roses
Also get a field song and a throat kiss.
From you hidden somewhere on land or sea I do not find you
Tonight which can be turned into a soul museum
I traveler searching for beautiful words
Or you flying atomic velocities.
How I do not know the stop of the hearts to seek every evening
I ordered a coffee as a gift in your honor
I filled a glass of wine full of European poison
Like a cracker to drink and get drunk on every flower path.
I will be at every thorn to redden the blood vessels
You beat me with a rubber truncheon to become a policeman only once
To condemn myself and my soul, to curse him for coming back from that tsunami.
Why did not I fight with every creature of beasts and hyenas
That keep me changing your soul without any eye holes
Eh, like prisoners in rose petals and heart power.
Translated by
MARJETA SHATRO RRAPAJ
BIOGRAFIA
Agim DESKU u lind më, 25 gusht 1957 në Siqevë KK Klinë, shkollimin fillor e kreu në Ticë, KK, Skënderaj, (klasën e parë fillore), pastaj në Ujmirë, gjimnazin në Klinë, ShLP Gjuhë dhe Letërsi shqipe në Gjakovë. Ka botuar deri tani këto vëllime poetike-
Krijimtaria dhe çmimet letrare:
1-Pëshpëritje drite (Poezi për të rritur,1995, Shkëndija –Pejë.
2-Kënga e Pranverës, Drini graf-Klinë,1996
3- Në cilin varg mbes (Poezi për të rritur), Dukagjini-Pejë , 2007.
4–Dua të pi verë …2011, Vllamasi –Tiranë,2011..(që është promovuar në Dajt, Tiranë , Ministria e Kulturës, në Durrës, në lokalin -Shi dhe lot –nga Pegasi në Tiranë,( është promovuar nga Kongresi i Rrjetit të gruas shqiptare më 24 nëntor 2012 në Vlorë )dhe në Pejë, në kuadër të kulturës Pejane,…..
5-Vargje mbi lot-(Dedikohet dhimbjes dhe plagës së ndarë në dysh atdheu)
6-Monografi per mësuesin Tahir Abazin Berisha,2015
7-Këngë Ilirshte-2015
8-Rrëfej Diellit, Athinë 2015 (përkthyer në gjuhën greke)
9-Heshtjet vrasin, 2016 “Meshari”, Prishtinë
10- Anatemë e pathënë ,2017
11-‘”Universi Poetik”2017
12-,, FISHTIANE’’ 2018 Prishtinë
Çmimet letrare
2011 Çmimi i parë në poezi, nga Konkursi letrar ,,Të rinjtë e Çamërisë”,
Viti 2012 çmimi i parë prapë në poezi nga ,,Të Rinjtë e Çamërisë ,POET NDERI
Viti 2011 çmimi i tretë Flaka e Janarit Gjilan
Viti 2012 Përsonalitet i vitit 2012 Vlorë, nga Kongresi i Rrjetit te gruas shqiptare
Viti 2014, çmimi i parë në poezi,Flaka e Janarit Gjilan
Viti 2014 çmimi i parë në konkursin letrar, Poezia del Poopuli, Milano, Itali.
Viti 2016 POET NDERI,nga Abeceja poetike,Sfilare,Shkup
Viti 2017 çmimi i parë, Bardi I, Esat Mekuli.
Viti 2017 çmimi i parë në poezi nga Konkursi i Bibliotekës se qytetit në Ferizaj
Viti 2017 çmimi i parë –Sofra poetike,,Ymer Elshani’’Drenas.
Viti 2017 – Ambasadori i poezisë në botë
-Dante Maffia
Zotit. AGIM DESKU Jemi të nderuar t`ju komunikojmë se:
VELIERO Organizata Letërsi dhe Kinema, ka zgjedhur në mesin e veprave të tjera, veprën tuaj poetike “SONTE JAM EMRI YT”
Do të ishim të nderuar që t`ju kemi në mesin tonë më, 7 maj 2017 në Grand’Hotel BALESRIERI (Torre Melissa), në mënyrë që të prezantoni veprën tuaj dhe t`ju dorëzojmë çmimin e merituar.
Jemi mirënjohës nëse do të na nderonit me prezencën tuaj në event.
Përshëndetjet tona më të përzemërta.
PRESIDENTI Francesca Gallello
Viti 2019-Çmimi i parë Festivalit të Muzaës Poetike-Mat-2019
Viti 2020 Çmimi-URA E GURIT-Prizren 2020
BIOGRAPHY
Agim DESKU was born on August 25, 1957 in Siqevë, Municipality of Klina. Has published so far these poetic volumes-
Creativity and literary awards:
1-Whisper of light (Poems for adults, 1995, Shkëndija – Peja.
2-Spring Song, Drini graf-Klina, 1996
3- In which verse do I remain (Poetry for adults), Dukagjini-Peja, 2007.
4 – I want to drink wine … 2011, Vllamasi –Tirana, 2011 .. (which was promoted in Dajt, Tirana, Ministry of Culture, in Durrës, in the restaurant -Rain and tears – from Pegasi in Tirana, (is promoted by the Congress of the Albanian Women’s Network on November 24, 2012 in Vlora) and in Peja, within the Peja culture, …..
5-Verses on tears- (Dedicated to pain and wound divided in two homeland)
6-Monograph for teacher Tahir Abazin Berisha, 2015
7-Illyrian Songs-2015
8-Confess the Sun, Athens 2015 (translated into Greek)
9-Silence kills, 2016 “Meshari”, Prishtina
10- Unspoken Anathema, 2017
11 – ‘‘ Poetic Universe ’2017
12- ,, FISHTIANE ”2018 Prishtina
Literary awards
2011 First prize in poetry, from the literary competition “Youth of Chameria”,
Year 2012 first prize again in poetry by ,, Youth of Chameria, POET HONOR
Year 2011 third prize January flame Gjilan
Year 2012 Personality of the year 2012 Vlora, from the Albanian Women’s Network Congress
Year 2014, first prize in poetry, Flame of January Gjilan
2014 first prize in the literary competition, Poetry of people, Milan, Italy.
Year 2016 POET HONOR, from the Poetic Alphabet, Sfilare, Skopje
Year 2017 first prize, Bardi I, Esat Mekuli.
Year 2017 first prize in poetry from the Competition of the City Library in Ferizaj
Year 2017 first prize – Poetic table ,, Ymer Elshani’’Drenas.
Year 2017 – Ambassador of poetry in the world-Dante Maffia
AGIM DESKU We are honored to inform you that:
VELIERO Literature and Cinema Organization, has chosen among other works, your poetic work “TONIGHT I AM YOUR NAME”
We would be honored to have you among us on May 7, 2017 at the Grand’Hotel BALESRIERI (Torre Melissa), in order to present your work and deliver the deserved award.
We are grateful if you would honor us with your presence at the event.
Our most cordial greetings.
PRESIDENT Francesca Gallello
Year 2019-First Prize of the Poetry Museum Festival-Mat-2019
Year 2020 Price-STONE BRIDGE-Prizren 2020
I lexova me një frymë e fryma gati sa s,’më ndali e çtë them më dhmë se një frymë kur ndal ,Ishin vargje dhumë shpirtnore ,të mrekullueshme ,mbudhur me magji dashurie ,brenge malli ,atdhetarizmi ,ishin nga ato vargje që lënë shënjë herë herë të mbushin sytë.me lot herë të rrëmbejnë e të shien në re , provova emocine ,Vargje të mbuluar me metsfora e krahasime ,vargje resh po i quaj ,,! Koplimenta poet!