Histori të jetuara të njerzve të thjeshtë mbi traumat që la në Shqipëri shteti totalitar më i egri i njohur nga të gjithë vendet e Evropës Lindore të dala pas Luftës së Dytë Botërore nën sundimin e komunizmit sipas modelit stalinist. Vula e komunizmit shqiptar me udhëheqjen më mediokre që për gjysmë shekulli thelloi luftën e klasave dhe ushtroi diktaturën e proletariatit dhe fshatarësisë punonjëse krijoi vendin më të varfër, më të shtypur, më të paarsimuar dhe më të përçarin fizikisht në troje në Evropë. Një kujtesë e gjallë e “terrorit të përditshëm” që u krye në çdo ditë gjatë 50 viteve të komunizmit shqiptar, një mësim i pa nxënë në tridhjetë vite të tranzicionit për një shoqëri të lirë dhe demokratike.

Małgorzata (Margo) Rejmer gazetare dhe shkrimtare polake lidhur me Shqipërinë që prej vitit 2013, tregon mbi lidhjen e saj me Shqipërinë gjatë një takimi virtual zoom me bashkatdhetarët shqiptaro-amerikanë, mundësuar nga Biblioteka Publike Uster, Restless Books, Ani Gjika, Djemtë e Shën Marisë, Massbesa dhe rreth 40 pjesëmarrës.

(Prezantimi i autores dhe bashkëbisedimi)
Unë kam takuar dhe njohur shumë njerëz dhe njëra prej tyre ishte një grua në moshë. Ishte një njeri i pavarur dhe shumë karizmatike në të njëjtën kohë. Ajo më tha se:- “… gjithmonë kam ëndërruar për të shkruar një libër mbi Shqipërinë. Ky vend është shumë i dashur për mua. Unë do të doja që ju ta shkruani një libër dhe dua ta bënit këtë për mua pasi jam shumë e moshuar. Së paku provoje njëherë, ndoshta eja e shih sa për nja dy javë se çmund të gjesh.” Me këtë shtysë ashtu sikurse edhe kur jetova në Rumani për disa kohë ky ngacmim më shtyu dhe vendosa që të shkoja në Shqipëri. Për punën që unë doja të bëja Rumania nuk mund të krahasohej me Shqipërinë. Edhe me njerëzit që bisedoja shpesh më thoshnin se nëse unë vërtetë do të desha që të përjetoja diçka të rëndësishme Shqipëria, është një vend për ty. Kështu që vendosa të shkoj dhe në fillim pata përshtypjen se do të ishte shumë e vështirë të shkruaje sepse njerëzit më dukeshin të mbyllur. Pastaj dola me shumë fat, pasi takoja kryesisht gra. Ato ishin gra të shkolluara në fushën e antropologjisë, shkrimtare ishin gra shumë frymëzuese. Kjo ishte përshtypja e parë me Shqipërinë në 2013 që ishte një vend që disi u përkiste burrave sepse ata ishin shumë më të dukshëm në sferën publike. Pra ishte krejt ndryshe nga Polonia. Kjo i kishte ndryshuar tërësisht dhe pozitivisht raportet dhe gratë më dukeshin dyfish më të forta pasi kishin fituar pozitë njerëzore dhe gjinore në shoqëri dhe pothuajse vepronin plotësisht kundër patriarkatit. Në mendjen time deri atëherë ishte se libri konceptohej si “Shqipëria për fillestarët”, për lexuesin polak dhe le të themi edhe diçka më të jetë drejtpërdrejtë mund të ishte edhe për ata lexues polak të cilët kanë një opinion shumë ekzotik për Shqipërinë. Dihej se Shqipëria është një vend që është diku në qosh të Evropës,… a në Evropë(?!),… a është evropian me të vërtetë apo në mos është ndonjë vend agresor që do të vijë të na pushtojnë etj, etj si këto,… pra kjo është ajo lloj mendësie e ekstremeve radikale dhe njerëzve ksenofobë në Poloni. Unë po mendoja se ky do të jetë një libër para së gjithash për lexuesin polak. Por pasi jetova gati një vit në Shqipëri më erdhi një mendim në kokë se në qoftë se do të përqendrohem vetëm tek komunizmi unë mund të shkruaj një libër që nuk do t’i drejtohet vetëm lexuesit polak apo atij shqiptar, por ai do të jetë në fakt një libër mbi pushtetin totalitar, strategjitë e mbijetesës dhe ideve të lirisë. Kjo nuk do të ishte thjeshtë një “guidë” për polakët (një udhëzues), por një libër shumë më universal në idetë e tij që natyrisht do të shkonte përmes një procesi të gjatë të bisedave me njerëzit si dhe për të kuptuar se do të kishte edhe nga ata që as nuk do të dëshironin të flisnin me mua pasi mund të mendonin se unë isha e huaj që vetëm sa vija dhe mbledh informacion e më pas zhdukem. Pak kohë më vonë unë duhej të gjeja mënyrën se si të shtroja pyetjet… Në një mënyrë Shqipëria më dukej si projekti jetës, pra nis si një proces ku ju filloni të fitoni përvojë, njihni njerëz të rinj, mësoni gjuhë të reja dhe nis të mbledhësh gjithë përvojën që po kalon në jetën tënde dhe fillon ta shkruash atë (ta hedhësh atë në letër).

RR:- Kisha një pyetje. Quhem Rezarta dhe jam bibliotekare e Shërbimeve Rinore në Bibliotekën Publike të Uster- it. Pra mirëserdhët në bibliotekën tonë dhe mirëserdhët në mesin e bashkësisë sonë. Unë nuk e kam lexuar librin tuaj akoma. Mbesa ime po e lexon dhe ajo po e pëlqen shumë. Them se është një rastësi e vogël këtu. Në Shqipëri kur isha adoleshente babai im punonte si një inxhinier i rrjetit hidroenergjetik të Shqipërisë dhe Polonia u bë i pari udhëtim pune jashtë Shqipërisë për të. Ai u kryesonte një grup specialistësh që do të përmirësonin rrjetin energjitik të Shqipërisë. Pra ishte një surprizë e madhe për ne sepse në atë kohë shumë pak njerëz mund ta kishin atë mundësi për të dalë për një udhëtim biznesi dhe ne mezi prisnim që ai të kthej e të na tregonte për Poloninë. Polonia atë kohë ishte nën ndikimin rus dhe ishte pjesë e kampit të lindjes, ndërsa Shqipëria nuk ishte pjesë në të. Shqipëria ishte krejt e izoluar. Kur im atë u kthye nga Polonia me disa dhurata të vogla për ne dhe që askush në Shqipëri nuk do të mund t’i kishte. Pra kjo ishte një gjë e madhe. Ndaj pyetja ime është …
Margo:- më fal edhe unë kam një pyetje për ju Rezarta, çfarë dhurate ishte ajo? A ju kujtohet? A ju kujtohen ato sende?
RR:-po i mbaj mend. Ishin rrobe banoje për mua, pra një gjë e madhe të kishe një palë rrobe banje të ardhura nga jashtë shtetit, …
Margo:-… çfarë ngjyre?
RR:- Ishin ngjyrë portokalli me një shirit të verdhë në mes. Gjithashtu ai solli një çantë për nënën time, një palë këpucë (i kam si tani para sysh). Ai solli një kostum për vete me idenë se nëse do t’i duhej për tjetër herë ai do të ishte më i paraqitshëm. Solli një këmishë për vëllanë dhe disa dhurata të vogla përfshi sapun dhe shampo hoteli të cilat i shpërndamë në miq e të afërm. Kështu që për të udhëtimi i tij i parë i biznesit në Poloni ishte sikur ai shkoi nga Shqipëria në Paris. Mbase nuk ishte e njëjtë për atë udhëtim të parë ai u mahnit kur mendoje se në çfarë kushtesh ishte Shqipëria krahasuar me vendet e tjera socialiste nën ndikimin e rusëve. Pyetja ime është a keni juve kujtime të ngjashme tuajat dhe të familjes suaj, apo fëmijërisë për atë pjesë të komunizmit të socializmit dhe a ishit në gjendje gjatë kërkimeve tuaja në Shqipëri t’i krahasonit ato të dyja dhe të shihnit se ku qëndronte Shqipëria,… cilat janë ndryshimet dhe sa e keqe ishte gjendja e Shqipërisë në krahasim me Poloninë.
Margo: Rezarta, më pëlqen shumë historia jote. Më kujton shumë. Dua të them se nuk e di nëse edhe ti ke këtë përshtypje, por mua më afroi shumë me historitë e shkruara në kapitullin e “këngët italiane” apo “Një përrallë për këpucët” sepse ato përshkruajnë si të gjalla ato pako që i vinin dikujt nga Italia në njërin prej personazheve të mi. Dhe se si ajo (personazhi) mori këpucë portokalli, (njësoj si kostumi yt i banjës portokalli),…dhe ato këpucë i shkaktuan asaj shumë telashe. Ajo binte shumë në sy në rrugë, ishte nën vëzhgim çdo ditë dhe i dukej sikur e ndiqnin për shkak të këpucëve. E mbaj mend shumë mirë kur ajo më tha (po e citoj) se:-… halla më solli ato këpucë nga Italia duke menduar se ajo do të më bënte një dhuratë të jashtëzakonshme, por ajo absolutisht nuk e kishte idenë se çfarë realiteti kishte Shqipëria”. Ato këpucë portokalli ishin edhe më keq ato dukej sikur ulërinin me ngjyrën e tyre dhe sikur tërhiqnin vëmendjen e të gjithëve. Të gjithë përreth e shikonin atë. Diçka i ka ardhur nga jashtë(!). Si është e mundur (?) dhe kjo kthehej në dyshim. Kjo është edhe arsyeja pse me të vërtetë më pëlqen si dhe vetëm fakti që ajo ju kujtohet aq mirë si kush e mori, çfarë ngjyrash ishin të gjitha këto dhurata pasi ato tregojnë gjithashtu se si punon kujtesa dhe çfarë lloj përshtypje të fortë lënë tek juve. Në një mënyrë si historia jote dhe mund të ketë qenë një histori në librin tim.
RR: – Dua të besoni se historia ime është e privilegjuar pasi unë kam miq dhe anëtarë të familjes që vuajtën shumë më tepër, me dhimbje të tmerrshme dhe kaluan mjaft sakrifica. Unë e konsideroj veten sepse unë bëja një jetë “disi më të mirë” në atë sistem edhe pse brenda ne kishim shumë urrejtje dhe zemërim, por më besoni mua shumë njerëz të tjerë vuajtën shumë më keq dhe kjo e krahasuar me ato që kam mësuar deri tani dhe të krahasuara me njerëz të tjerë dhe nga vende të ndryshme më lënë të kuptoj se Shqipëria ishte më e keqja, ishte vendi më tragjik.
GJ:- Rezarta nëse Margo është e interesuar dhe nëse ajo lexon frëngjisht, është një roman “Marzi” i shkruar bukur i autores Marzena Sowa që jeton në Bruksel. Ajo tregon fëmijërinë e saj në Poloni, është një libër plot humor. Mendoj se është i përkthyer në gjuhë të ndryshme, unë nuk e di në cilën saktësisht, besoj se patjetër në anglisht. Ajo tregon historinë e një vajze të vogël në vitet e fundit të sistemit komunist në Poloni.
Margo:- Faleminderit. Unë nuk e kam lexuar librin që përmendët, por do të doja ta lexoja ndoshta më vonë.
GJ:- po e keni në polonisht. Është versioni i saj i jetës është shkruar nga ajo ilustruar me vizatime nga i shoqi i saj Sylvain Savoia, Belgjika.

Margo:- Po kthehem tek pyetja juaj Rezarta. Shqiptarët shumë shpesh gjatë procesit të mbledhjes së tregimeve dhe gjatë bisedave me ta, më pyesin që a mund të shkruhet historia juaj në mënyrë të tillë që ne të kemi krahasimin se si ishte sistemi ynë dhe si duket ai i krahasuar me vendet e tjera. Unë padyshim që nuk e kam bërë këtë sepse kjo është një punë e historianëve. Por u përpoqa që në hyrje të librit t’u tregoja lexuesve se komunizmi shqiptar ishte diçka ndryshe dhe shumë e veçantë. Dhe kjo është arsyeja që historia fillon që me hyrjen që disi e veçantë në njërën anë si një përrallë që e paraqet historinë si një përrallë, si diçka joreale, por nga ana tjetër ajo tregon të gjitha paradokset e sistemit. Për shkak se libri u nis për lexuesin polak unë doja që lexuesi polak të udhëhiqej që në fillim ato mjete bazë të të kuptuarit, me specifikat e sistemit shqiptar dhe pse ishte ndryshe. Pikërisht pse ishte i mbështetur ndryshe libri u prit me tjetër puls, debati rreth tij u nxit dhe çuditërisht arriti të jetë ndër më të blerët në Poloni. Pritja e librit si të ishte shumë e mirë dhe u kuptua shumë mirë për arsye se njerëzit bënë edhe krahasimet e të veçantave të komunizmit polak me atë të një sistemi të skajshëm në Shqipëri. Padyshim që shpesh unë pyesja si shqiptare se si mund ta kapja thelbin e tij. Dhe më kujtohet kur fola me një nga njerëzit që në fund të fundit nuk ishte personazhi i librit, por ai më tha se këtë shikim në Poloni mund ta paketosh në vitet 70-të ose 80 të, ti mund ta mblidhje gjithë familjen në makinën tënde të vogël të quajtur Fiat. Dhe të gjithë shkonin për pushime diku, p.sh. në Bullgari, Rumani, apo në breg të detit. Kalonin kufirin e shtetit të tyre dhe atje ku shkonin merrnin disa kristale me vete, le të themi ose çokollata polake apo çfarëdo gjë tjetër dhe i këmbenin dhe ktheheshin me xhinse turke apo diçka të ngjashme bullgare dhe këto sende i shisnin përsëri në Poloni. Pra para së gjithash, ata mund të largoheshin nga vendi i tyre. Edhe nëse kjo ishte vetëm brenda vendeve socialiste përsëri ata mund të shkonin për pushime diku dhe ata mund të fitonin ndonjë para për këto gjëra të vogla që mund të tregëtonin, pra më në fund ata ishin disi të hapur. Pra a e imagjinoni dot të njëjtën situatë në Shqipëri se çfarë mund të bëje?!… këtë mund ta bëje vetëm po të ishe i vendosur. Mund t’i hipje trenit apo autobuzit dhe nga Tirana të shkoje në Durrës. Udhëtimi s’ishte i gjatë, por gjithmonë kishe me vete rrezikun sepse dikush do të pyeste se përse shkove atje. Pra ty do të duhej që të gjeje një shpjegim për veten tënde. Por edhe pushimet ishin si të përcaktuara nga shteti se ku dhe kur mund të shkoje. Ata po të thoshin shko në Shkurt këtu, ti do të ishe i detyruar ta bëje. Kushtet ishin shumë të varfëria kështu që ato ishin si edhe një tjetër e veçantë e komunizmit shqiptar tek lexuesit polakë. Unë i jam shprehur atyre se shikoni vitet 60-të. Ne kishim në Poloni shpërthimin e muzikës xhaz. Muzikantët udhëtonin në të gjithë Evropën. Ata ktheheshin më të mbajtur, me makina dhe shumë gjëra luksoze dhe ose i shisnin për fitime ose i mbanin për t’u dukur. Dhe për këtë ata mundeshin dhe kjo ishte një shkallë e lirisë. Ndërsa në të njëjtën kohë në Shqipëri jo vetëm si vetëm muzikë xhazi ishte ndaluar, ka pasur vetëm një periudhë të shkurtër kur u shfaq një dritare e vogël si p.sh deri në 73-shin (festivali që u ndal ishte rreth atij viti ose 72-shin). Kjo pra ishte një periudhë shumë e shkurtër fundi i viteve 60 fillimi i viteve 70. Por bashkë me xhazin ashtu sikurse gjithshka tjetër që vinte nga bota e huaj më së fundi bëhej një ngacmim, tërhiqte muzikën e huaj që ajo të dëgjohej në fshehtësi. Pra e gjithë kjo përpjekje për të thënë diçka më shumë për të parë diçka më shumë për të përjetuar diçka më shumë shoqërohej gjithmonë me një ndjenjë të rrezikut të cilën polakët nuk e kishin provuar edhe sado pak. Një tjetër situatë për të bërë dallimet ishte të themi Polonia në valën e viteve 70-të. Komedia polake po tregonte absurditetin e i një sistemi të korruptuar, me mungesa e gjërave në dyqan, produkte pa cilësi, me faktet se çdo gjë rreth e qark po shembej, se makineria e atij sistemi po prishej dhe tashmë po tregoheshin të gjitha të metat. Jeta po bëhej e padurueshme me shumë absurditet dhe se të gjithë njerëzit po shihnin dhe po e jetonin këtë realitet si një komedi. Si të ishte se ishin realitet i deformuar, por prapë realiteti i tyre dhe po u tregoja lexuesve polakë se në qoftë se ndonjë regjisor shqiptar do të kishte në kishte në mendje atë lloj komedie, pra të tregonte se sa i katranosur ishte ai sistem, që në momentin më të parë që kjo do t’i shkonte ndër mend për t’u ulur dhe shkruar një skenar të tillë dihej se dikush do të vinte dhe do t’i hidhte prangat sepse sistemi i përgjimit dhe i vigjilencës ishte shumë i përhapur. Kështu që unë mund të jepja shumë shembuj, por kjo tregon se ato ishin sisteme krejtësisht të ndryshëm dhe në një farë mënyre unë e di qartë se si dukej sistemi polak i komunizmit. Ashtu edhe sikur mora njohuri rreth Rumanisë ku kishte gjithashtu forma të tjera dhe të ndryshme të shtypjes, por megjithatë sistemi përsëri ishte më i moderuar krahasuar me Shqipërinë. Shqipëria ishte e skajshme përsa i përket lirisë, totalitarizmit dhe autoritarizmit. Dhe si për ta përfunduar atë me një perspektivë historike shpjegim do të ishte është shumë i lehtë. Gjatë gjithë kohës ishte sundimi i një sistemi stalinist. Ky sistem ishte në të gjithë Evropën Lindore që nga 1953-1956 dhe pastaj u duk se filloi një frymëmarrje. Njerzit filluan të merrnin pak nga liritë e privuara sepse arritën ta rishikonin frymën staliniste. Stalinizmit praktikisht ishte zhdukur por kjo nuk kishte ndodhur me Shqipërinë, por kishin filluar valët e reja të përndjekjes dhe me kohën kur ajo u bë më e nxehtë , Enver Hoxha u bë më paranojak atëhere edhe kjo u bë më e vështirë.
WPL moderatori:- Tani njëri prej pjesëmarrësve ka ngritur dorën për pyetje. Frank a keni ndonjë pyetje?

FZ:- Po, emri im është Frank Zdruli unë jam presidenti i Djemve të Shën Marisë dhe përfaqësues i njërës prej dy organizatave të bashkësisë shqiptaro-amerikane në Masçusets që sponsorizuan botimin e këtij libri. Në sajë të përpjekjeve të Restless Books, Nathanit dhe të gjithë kolegëve të interesuar dhe falë juve Margo për të shkruar këtë libër në lidhje me vështirësitë e komunizmit në Shqipëri dhe siç e përmendët nuk është ai sistem nuk dëmtoi vetëm shqiptarët. Ne si shqiptarë trajtohemi pikërisht për pasojat e komunizmit në këtë libër për mendimin tim është që ky botim të jetë në dorë të lexuesve amerikanë, në çdo shtëpi, në mbarë botën për të lexuar dhe kuptuar forcën shkatërrimtare të një ideologjie që solli veç varfërisë edhe humbjen e miliona jetëve njerëzore. Për mua ishte sikurse do të ndiqja një film te përsëritur disa herë të cilit i dihet fundi dhe prapë ke mëdyshje se mos do të jetë më ndryshe. Por jo, nuk është kështu! Dhe kjo veçanërisht për ne si amerikanë që kjo e keqe e komunizmit nuk është mësuar sa duhet në shkollë ashtu sikurse historia e Holokaustit dhe kjo është e njëjta gjë që ju e dini se kjo ideologji sjell shkatërrim kudo ku fut këmbën. Falë jush tani njerëzit kanë një mundësi të krahasojnë se si është jeta në një sistem me qeverisjen e një diktature. Ju e dini ashtu sikurse edhe ne shqiptarët e dimë, por të tjerët nuk e kanë përjetuar kurrë komunizmin që ishte një premtimi i zbrazët ideologjik. Kur komunistët në Shqipëri erdhën në pushtet sikurse të gjithë ata vijnë në çdo vend tjetër ata premtojnë se do ta bëjnë jetën më të mirë. Ata premtuan në Shqipëri se njerëzit do të hanin me lugë floriri gjë që ishte një premtim i madh dhe pastaj në fund ata thanë se edhe me bar do të ushqehemi dhe se ne kurrë nuk do t’ua japim dorën tonë kundërshtarëve tanë. Ju e dini se njerëzit dhe vendet që komunistët nuk pëlqenin ata ishin në thelb armiqtë e tyre, pra shumica e vendeve në botë ishin armiq të Shqipërisë sepse ata jetën e tyre në e kishin mbështetur në kapitalizëm si në Shtetet e Bashkuara. Më falni që u zgjata. Ju jam shumë mirënjohës për shkrimin e këtij libri sepse në gati 30 vjet nuk ka pasur një shqiptar që të shkruajë për këtë pjesë të tmerrshme në Shqipëri që komunizmi solli dhe bëri mbi shumë njerëz, mbi mijëra, qindra mije dhe madje miliona njerëzve, por ja që duhet një i huaj dhe një i huaj në një kuptim të një gruaje polake si juve që ditët të shkruani për këtë. Për shqiptarët, polakët dhe mbarë njerëzinë në botë. Në fakt unë kam shumë shokë që bëjnë pjesë në këtë bisedë dhe njëri prej tyre Z. Lito, Xhoni këtu sikur ta njihnit historinë e familjes së tij do të përgjithësonim një histori familjesh shqiptare ku tregohet se në një shtet komunist nuk ka rendësi statusi në jetën tuaj. Mund të jesh kudo me pozitë në shtet dhe të nesërmen do të përfundosh në qeli burgu dhe do të bëheshe “armik i popullit”. Kjo është ajo që u ndodhi shumë patriotëve si edhe atyre që lidheshin me familjen Lito. Ka shumë familje të tjera me histori të ngjashme që unë i lidh me tregimet tuaja në libër që janë rrënqethëse, por ju e dini se ne mund të flasim gjatë dhe një orë nuk është e mjaftueshme për të folur për atë që ka ndodhur në Shqipëri… kështu që ju faleminderit !
Margo:- Unë vetëm dua të them nga këndvështrimi im se në fund të fundit ato janë libra me kujtime në lidhje me kohën komuniste dhe se libri im është i ndryshëm vetëm për shkak se ai nuk është në zhanrin e trilluar. Ai disi ndikohet nga letërsia dhe se ky lloji i materiali njerëzor historik i grumbulluar ka qenë i dukshëm dhe i trajtuar si p.sh nga shkencëtarja Shannon Woodcock. Unë jam duke punuar pak si gazetare dhe pak si një shkrimtare. Dua të them unë jam duke u përpjekur për të dëgjuar njerëzit dhe për të mbledhur ato tregime, por edhe për t’i dhënë lexuesit mjetet për të kuptuar të kaluarën dhe për të kuptuar hapjen dhe historinë ndoshta kjo është arsyeja pse libri im është pak më ndryshe se librat e tjerë që janë shkruar për komunizmin. Së pari sepse unë jam duke përdorur mjete të ndryshme nga të tjerët dhe së dyti për shkak se përpjekja ime, ose ideja ime ishte për t’u dhënë lexuesve të huaj mjete për të kuptuar specifikat e sistemit.

AGj:- Më vjen keq që do të kaloj në pyetjet e tjera dhe do të dëshiroja të ishim në këtë bisedë, por që kam një pyetje që ka qenë në mendjen time rreth përfaqësimit, sidomos përfaqësimit femëror. Është një nga tregimet që kam pëlqyer në libër. Është ajo që na vjen nga motra Roza dhe veçanërisht kur ajo thotë:-… se komunizmi ishte një sistem foljesh jo idesh. Që ne hanim… Ne punuam… Ne vdiqëm… dhe kjo qe e tëra.” Kjo ishte një nga fjalitë ose thëniet nga më të spikatura në libër dhe doja vetëm të pyesja se si ishte për ju për t’i zgjedhur këta njerëz që juve intervistuat. A ishte më organike se përsa ndodhte ata të ishin meshkuj shumica dhe mbizotëron kryesisht tregimi mashkullor dhe këtu pyes veten se si do të kishte qenë libri ndryshe nëse do të kishte më shumë një ekuilibër midis këtyre zërave femra dhe nëse ndoshta mund të ketë në të ardhmen një libër tjetër që përqendrohet në këtë si përvojat femërore gjatë komunizmit.
Margo:- Kjo është një pyetje e bukur dhe unë mendoj si një problem të madh të këtij libri. Marrja e dëshmive nga meshkujt ishte thjesht më e lehtë sepse i gjithë narracioni mbi komunizmin shqiptar dhe i gjithë narrativa politike udhëhiqej më së shumti nga burrat dhe gjithashtu le të themi se shumica më e madhe e të burgosurve ishin burra. Ata ishin drejtonin narracionin mbi komunizmin dhe ata ishin vetëm shumë më të etur për të biseduar. Përvoja ime në të folurit me gratë është se ato janë shumë më të arritshme në aspektin e të folurit të përditshëm, kur flasin për emocionet. Por unë e di se sa herë që përpiqesha për të krijuar një takim me dikë (femra) e cila ishte një profesioniste si specialiste psikologe, sociologe, do të ndodhte që ato ta anulonin takimin. Personi i vetëm që ka anuluar një takim me mua para intervistës ishte Sherif Merdani. Nuk e intervistova atë. Ndodhte shumë herë me gratë dhe kisha një ndjenjë se ndoshta pjesërisht është kaq e përhapur në të gjithë sindromin e ndrojtjes atë që dikush që nuk e ka të lehtë të shprehet dhe të flasë për një temë. Edhe unë nuk e di në e thashë atë në mënyrë korrekte por ky lloj shqetësimi tek gratë për të folur rreth përvojës së tyre dhe rreth njohurive të tyre vihej re. Së dyti gratë në të 60-tat dhe 70-tat e tyre, kanë impostor syndrome . Këto gra nuk janë të prirura të flasin për shkak të ndrojtjes,(gjendje e mashtrimit dhe kapjes në faj) kur flitet rreth seksualitetit. Unë padyshim po kërkoja për ato lloj historish, si histori të e dhunës seksuale gjatë asaj kohe pasi ishin të përhapura, por edhe krejtësisht të heshtura. Atje është kjo përvojë e grave që u përdhunuan sepse ato për shembull kishin biografi të keqe dhe dikush si drejtori i fabrikës apo dikush që ishte mbi to, në një mënyrë e përdorte pushtetin e vet. Ndërsa mungesa e mjeteve për ta mbrojtur veten prej dikujt nga dhuna seksuale, atë se si gratë ishin abuzuar kjo ishte e vështirë. Më kujtohet duke folur me një grua që ishte një infermiere gjatë kohës komuniste dhe ajo ishte komuniste e devotshme atëherë dhe tani dhe ajo filloi të bisedën me deklarata se nuk kishte absolutisht ndonjë dhunë seksuale gjatë komunizmit në Shqipëri dhe se nuk kishte fare dhunë. (Kjo ishte absolutisht e qartë dhe me një rreptësi pothuajse agresive në mënyrën se si ajo e thoshte atë). Por në fund fare pas shumë orësh bisede ajo më tha se ishte përdhunuar dy herë. Këto janë pikërisht ato lloj historish, që janë shumë të vështira për t’u mbledhur për shkak të idesë së turpit që ende mbizotëron në shoqëri. Kjo është e përhapur në mesin e grave duke filluar nga të 30-tat deri në moshë më të vonë. Unë mendoj se ideja e turpit ndryshon më së shumti në grup moshën e grave shumë të reja të cilat janë rritur disi në kohën i Netflix-it dhe internetit, apo ndjekin debatin ndërkombëtar në lidhje me trupin e gruas, rreth feminizmit, apo dhe lëvizjen “Me too”. Unë isha duke intervistuar gra të grup moshës 60-të e të 70-ta pyetja për edukimin seksual në Shqipëri dhe fjala seksualitet ishte në një farë mënyre mbyllja e tyre krejtësisht. Ato mendonin se unë jam pak i çuditshme për të bërë këtë lloj pyetjesh. Kështu që puna me gratë në një mënyrë kërkon një kohë shumë më shumë se me temat për të cilat doja të flisja me to. Ishin shumë më tepër le të themi të shtypura ose të vështira për t’u diskutuar sepse ato janë ende të mbuluara me këtë ide të turpit dhe padyshim që ato janë gjithashtu shumë traumatike. Trauma e përvojës mashkullore gjatë komunizmit në një mënyrë ishte diçka edhe brenda shtypjes së madhe që ndodhte. Tregimi i shtypjes nga ana e burrave ishte më i kapshëm, ndërsa i grave jo. Ky besoj është një subjekt për të tjerë libra, për shumë libra të tjerë. Libri im është një i vetëm. Mendoj se duhen shkruar me dhjetra të tjerë rreth komunizmit në Shqipëri që do të mblidhnin këndvështrime të ndryshme. Pra edhe nga pyetjet që më drejtohen më duket se janë çështje të pafundme që mund të diskutohen dhe të shkruhen. Një mikeshë e imja po shkruan një libër rreth artistëve gjatë komunizmit dhe po pres që ta lexoj. Ky është një projekt interesant dhe i përfshirë në listën time. Unë dua të shkruaj rreth gruas shqiptare në të shkuarën dhe veças në vitet ’90 të tranzicionit si një periudhë e vështirë dhe me mjaft tabu.

WPL moderatori:- Janë shume pyetje të drejtuara në kutinë e “Chat-it” për juve Ani dhe Margo, si dhe disa që duan të marrin fjalën. Dhe jam e detyruar tju them se mund të kalojmë pak më shumë se një orë. Pra juve vendosni se çmund të bëni, pyetje përgjigje, diskutime, lexime, etj. për kohën e mbetur (19 min.).
Margo:-Le të vazhdojmë me pyetjet nga pjesëmarrësit. Unë jam shumë e etur për t’iu përgjigjur të gjitha pyetjeve, por nuk i shoh ato kështu që ju duhet t’i përsërisni.
AGj:- Ja të shohim se është një nga Greg Stefon ai thotë se e shoh të frikshme si thellësia e ferrit atë që shteti kontrollon jetën e të gjithëve dhe sa e lehtë ishte për të humbur çdo gjë. A mund të mund të zgjerohet kjo me atë se si njerzit mbijetuan?
Margo:- Më pëlqen shumë interpretimi i librit që është një libër për strategjitë e mbijetesës. Ai ishte pak i ndriçuar atëherë kur po mblidhja historitë. Kështu më erdhi një moment kur ndjeva se edhe unë duhet të gjeja një tregim pozitiv për veten time dhe para se të flija mendoja se çfarë lloj jete do të kisha të përbashkët me Shqipërinë dhe kush do të isha dhe unë pas disa kohësh. Kuptova me shumë mundim dhe nëse do të isha me fat që të gjeja hapësirën time të lirisë në leximin e librave. Besoj dhe kjo ishte një nga arsyet pse kërkova që intervistat ti kisha me shkrimtarë dhe me njerëz të lidhur disi më shumë me kulturën. Isha me shumë fat që gjeta të paktën tre histori rreth asaj se si njerëzit punojnë duke u përpjekur për të gjetur hapësirën e tyre të lirisë nëpërmjet leximit. Ata me të vërtetë si në një nga tregimet e mia të preferuara janë histori për djalin e keq dhe se si aksidentalisht ai u bë fqinj i ish ministrit të kulturës dhe se si papritmas pati afërsi me në bibliotekën e tij dhe në shumë libra që ishin të ndaluara deri atëherë. Dhe se si një botë e re u hap para tij dhe se si ata libra ishin si tokë e pashkelur ishin gjithashtu një atmosferë me rreziqe që kërkonte vëmendje, por ende që njerëzit bënin përpjekje për të mësuar diçka, horizonte të reja në lidhje me botën e jashtme. Po kështu edhe historinë e Ridvan Dibrës që u internua në një fshat shumë të largët dhe ai gjeti bibliotekë të mahnitshme ,dhe ai u bë roje e bibliotekës. Ai tha se kjo është diçka që i shpëtoi jetën e tij. Kështu që në një mënyrë kjo është gjithashtu një histori që tregon se si njerëzit edhe në një regjim të tillë të shtypur njerzit përpiqen disi për të krijuar jetën e tyre. Ata ishin duke u përpjekur për të manovruar brenda sistemit. Ajo çfarë ishte shumë interesante për mua është se si njerëzit i tregonin historitë e tyre. Unë mund të doja karaktere që ishin si shumë optimist, si më me personalitet dhe ata ishin të tillë sepse kishin kaluar nëpër përvoja shumë të vështira. Ata ishin disi si në krijimin e tregimit të jetës së tyre vetëm duke u fokusuar në gjëra të mira që u ndodhin atyre në një situatë shumë dramatike ose traumatike dhe kjo ishte gjithashtu dhe ajo anë se si mendja jonë disi e mbron veten nga vështirësitë e jetës së përditshme apo edhe nga ndjenja se marrëdhëniet me të tjerët mund të jenë kërcënuese. Ju duhet të jeni shumë të kujdesshëm me të cilët janë miqtë tuaj. Kështu që në një mënyrë për mua ky ishte dhe një udhëtim shumë interesant për të menduar për mendjet e njerëzve të tjerë, mendjen e tyre. Si ishin strategjitë e tyre, si të mbijetonin mbi diçka shumë të vështirë. Si të mbijetosh si në një mënyrë jo vetëm nga trauma, por si të jetosh disi brenda traumave dhe akoma si të mbetesh pozitiv dhe i shkëlqyer.
AGj:- që kur përmende traumën dhe Scott Hendrickson dhe disa komente në “kutinë e Chat-it”, po pyesja veten nëse do të mund të flasësh pak për marrëdhënien mes traumave kolektive dhe të jesh në gjendje të shkruash për të në një mënyrë që është e suksesshme. Ti e di se njerëzit flasin për atë si një shkrim i trilluar dhe ndoshta ai është më i suksesshëm dhe ndoshta gjithashtu se çfarë mund të mësojnë shqiptarët nga përvoja polake e traumave veçanërisht për shkak se ju keni në vendin tuaj Institutin e Përkujtimit Kombëtar, i cili nuk ka ardhur ende këtu. Pra unë jam duke pyetur veten nëse ju keni diçka për të thënë në lidhje me këtë.
Margo:- Si për të filluar me këtë ide pas Luftës së Dytë Botërore ka pasur disa sondazhe në lidhje me çrregullimet, traumat e njerëzve që kanë përjetuar Luftën. Në vendet perëndimore le të themi se prania e traumave në shoqëri ishte si 4%. Jo shumë gjithashtu sepse njerëzit ishin duke diskutuar shumë përvojat e tyre në debatin publik dhe të gjithë ishin të hapur për të folur. U bë një sondazh në Poloni dhe doli se në shoqërinë polake prania e traumës ishte 30%. Kështu që pyetja është pse në Poloni kjo ide e traumës është kaq e përhapur?… dhe padyshim shpjegimi ishte prania e kampeve të përqendrimit në tokat polake dhe masakrën e hebrenjve bëhej para syve tanë. Shumë sondazhe u përpoqën për të mbrojtur hebrenjtë, por shumë gjithashtu ishin pjesë e atij sistemi të asgjësimit dhe më vonë komunistët erdhën dhe disi ata nuk na lanë të drejtonim hapur narracionin për skenën e krimit atë që thonë për gjenocidin ndaj popullit polak që ndodhi në Ukrainë. Ishin kaq shumë subjekte të trishtuara sa nuk dukej se ishin ekzistuese vite më parë. Pas viteve 90 ne e morëm disi këtë liri për të diskutuar mbi traumën tonë kombëtare se si mund të ndalej, por tani Polonia u bë tepër e fiksuar me të kaluarën dhe me rishkrimin e historisë dhe se gjithashtu në pushtet tani ne kemi një qeveri të ekstremit të djathtë radikal dhe ata po krijojnë tregimin e tyre rreth Luftës së Dytë Botërore, rreth qëndrimit polak ndaj hebrenjve që padyshim shkencëtarët po thonë se nuk ishte mënyra se si ju po thoni për këtë tani në Poloni. Ne jemi dëshmitarë të këtij procesi të rishkrimit të plotë të historisë për të na bërë pauzë që të dukemi disi më mirë se sa ishte në të vërtetë. Por nga ana tjetër ka intelektualë që thonë dhe janë përqendruar le të themi në një fenomen të ri të e traumave në Poloni lidhur për shembull me gjenocidin që ndodhi në aktuale si lente e Ukrainës. Ne e kemi këtë Institut Kombëtar të Kujtimit. Fakti është se ky institucion nëse nuk punon si duhet dhe kur nuk punon në mënyrën e duhur rreziku është se krijohet përsëri një propagandë e mitologjisë së heroizmit të kombit polak. E kaluara po shkruhet çdo ditë le te themi dhe ta përfundojmë të kaluarën dhe kujtesa po modelohet nga njerëz që janë në pushtet dhe padyshim që Shqipëria nuk mund të ndjejë të njëjtën gjë për qeverinë aktuale që disi përpiqet të krijojë disa trajtime të vetat rreth komunizmit dhe madje edhe faktin se ata kanë aftësinë për të krijuar muze në të gjithë Shqipërinë. Muzetë kanë narracionin për të kaluarën gjithashtu për turistët e huaj që disi si viktimat e komunizmit vetë se ata nuk janë të përfaqësuar siç duhet ose që historia nuk është duke u shkruar objektivisht. Kështu që është puna për intelektualët shkencëtarët dhe historianët disi për të krijuar me më shumë vërtetësi dhe idenë e duhur të së kaluarës ajo duhet të përfshijë të gjithë zërat për të krijuar panoramën e plotë të së kaluarës. Por edhe me këtë vetëdije dhe kujdesje se politikanët po bëjnë për të mirën e tyre duke rishkruar historinë, dhe për të marrë kujtesën tonë kolektive si dhe për ta përdorur atë si mjet të tyre.
AGj:- Ishte një përgjigje interesante. Unë shoh disa pyetje të tjera si Rezarta dhe Frank që pyet, a mund të flasë autori mbi çështjen e besimit, Zotin. Trajtimin e indoktrinimit dhe persekutimit të armiqve të qeverisë në Shqipërinë komuniste.
Margo:- pra dukshëm kjo është gjithashtu shumë interesante dhe subjekt i librit fakti që Shqipëria u shpall zyrtarisht një vend ateist dhe kjo nuk ka ndodhur në vende të tjera. Për shembull në Rumani Kisha Ortodokse ishte disi e heshtur dhe dukshëm atje kishte formë të ndryshme të shtypjes, por që në një mënyrë të fshehtë Kisha Ortodokse ishte më në aleancë me Çausheskun. Ndërsa në Poloni përvoja ishte krejt ndryshe sepse e gjithë Kisha Katolike ishte shumë e afërt me opozitën dhe ishin duke mbronte opozitën apo edhe financonte lëvizjen e solidaritetit . Dhe kjo është arsyeja pse tani në Poloninë aktuale kisha ka një pozitë kaq të madhe sepse të gjithë politikanët atje në një farë mënyre po përpiqen të shlyejnë borxhin e së kaluarës. Ndërsa përvoja shqiptare është krejtësisht e ndryshme dhe mënyra se si priftërinjtë katolikë e ortodoksë, imamët u persekutuan, është dukshëm si një pjesë shumë e rëndësishme e historisë. Unë u përpoqa gjithashtu të mbledh disa kujtime rreth atyre të përditshme si ritualet fetare të njerëzve në shoqëri kur ishte e gjitha e ndaluar dhe se si njerëzit u përpoqën të mbronin disi fenë e tyre gjithashtu sepse ata besonin me të vërtetë se kjo është ende pjesa e identitetit të tyre dhe atyre tregimet ishin shumë të lëvizshme si njerëzit ishin për shembull fshehur si kishat janë ndonjë sende si të lidhura me idenë e fesë se si ata ishin duke u përpjekur për të mbrojtur atë në një mënyrë si të besuarit në Zot ishte gjithashtu një shenjë e lirisë që ishte thellësisht i përndjekur kështu që kjo është si feja ishte disi e lidhur me lirinë si të drejtën për të besuar.
AGj:- si ndiheni në lidhje me nëse unë marr një pyetje më shumë nga rose art dhe pastaj ndoshta lexuar diçka që ju do të dëshironi të ndajnë pasi ju nuk keni lexuar ndonjë gjë ne kemi mbetur si ne mund të shkojmë deri në 12:15.
Margo: – OK mirë po faleminderit
RR:-… një pjesë e pyetjes time ishte në përgjigjen e pyetjes së Franklit, por unë kam një koment tjetër. Mbesa ime imë tha se (rreth librit që unë mezi po pres ta lexoj) ajo se në një intervistë tuajën me dikë për të cilin isha ende shumë nostalgjik rreth Enver Hoxhës dhe regjimit të tij në Shqipëri ku mendohej se atëherë të gjithë ishin të sigurt krahasuar me shkallën e tanishme të krimeve apo gjëra të gabuara që bëhen tani në vitet e demokracisë (madje ata as e quajnë demokraci). Pra cili është perceptimi juaj në të tilla intervista? Juve si gazetare, shkrimtare dhe si njeri a mundeni te ndërhyni dhe të keni një bashkëbisedim me ta si për ti dëgjuar apo duke i dhënë shembu, jo si për t’i ndryshuar mendjen, por për t’i dhënë një tjetër perspektivë?
Margo:- Kjo është një pyetje interesante dhe e vështirë në një mënyrë sepse natyrisht kur dëgjova që dikush po më thoshte se në Shqipërinë komuniste njerzit kishin vetëm një palë këpucë dhe unë disa ditë më parë kisha biseduar me dikë që po më tregoi se ai ecte këmbëzbathur 5 kilometra çdo ditë për në shkollë; ose historia tjetër se si një grup i fëmijësh kishin vetëm një palë këpucë dhe i ndanin ato mes tyre; apo një djalosh që i duhej të vishte këpucët e nënës për të treguar se kishte këpucë dhe u turpërua (për këpucët e grave), në kohë kur ai kishte filluar të zgjohej dhe të pëlqente interesimin e vajzave. Pra nga këto fakte që po ju jap si shembuj janë një përpjekje për të ndarë përvojën time nga bisedat që kam bërë me këta njerëz. Por në të vërtetë këto lloj intervistash janë të vështira. Unë mendoj ndryshe dhe në mënyrë të natyrshme mbaj anën e viktimave, por nga ana tjetër kur ju shikoni statistikat se në shoqërinë shqiptare vihet re se shumë njerëz kanë nostalgji për komunizmin, kjo është pikërisht koha për të shtruar pyetjet se përse ndodh?… Çfarë na tregon kjo për natyrën njerëzore?… dhe pastaj qartazi dalim në një pyetje më të hapur se si njerëzit në Shqipëri i përjetuan vitet ’90, dhunën e viteve ’90 si dhe faktin se pasi ata përjetuan traumën e komunizmit ata nuk kishin aspak hapësirë të sigurt për të diskutuar rreth kësaj çështje dhe për ta kthyer në një debat kombëtar. Le të themi p.sh se kush ishte në anën e mirë të drejtë, kush ishte në anën e vuajtur (të persekutuar kaq keq) dhe kush në anën që përfitoi prej saj në një mënyrë tjetër nga që ishte në pushtet. Në të vërtetë sistemi ishte i ndërtuar i tillë me këtë ndarje (luftë klasash, diktaturë e proletariatit dhe e fshatarësisë kooperativiste, të shtypur dhe shtypës). Pra një grup i vogël kishte pushtet dhe sundonte mbi shumicën. Kjo ishte për shembull disi ndryshe edhe nga ajo formë kolektive kur ata kishin një kontroll të vogël mbi një bllok ose e ruanin të pastër atë (bllokun, grupimin e tyre). Pra sistemi i jepte popullit iluzionin se ata kishin pak fuqi në duar dhe kjo është arsyeja që i bënte ata të mendonin se kishin të paktën pak ndikim mbi jetën e tyre. Por kishte edhe grupe të mëdha njerëzish që nga ana e tyre kishin krijuar imazhi se Perëndia i persekutoi në një moment të jetës dhe ajo ndryshoi në mënyrë dramatike dhe ata u bënë shembull për të tjerët (si të ishin treguesi i të pësuarës), se po bëre diçka të gabuar në atë sistem jeta jote ndryshon menjëherë. Unë kisha gjithashtu vështirësi për të folur edhe me njerëz që ishin pjesë e sistemit dhe unë e kisha ndjesinë që po më gënjenin mua. Dhe në një mënyrë në se i zbuloje ata kjo do të krijonte tension të gjendjes. Unë e shihje dhe kjo kuptohej nga mënyra se si tregohej historia me të pavërteta, ose të kuptoje se ata mohonin se kishin përfituar mjaft nga sistemi në rastin kur kishin qenë spiunë, kishin thënë ndonjë gjë për të tjerët dhe prej kësaj kishin buruar përfitime të themi si marrja e një të drejte studimi për fëmijën. Kjo situatë është mjaft e ndërlikuar kur ju mendoni për një debat publik mbi komunizmin në Shqipëri dhe kur ju me kujdes doni të ruheni nga fakti që shumë njerëz janë të ndikuar shumë nga trauma që kanë kaluar dhe nuk kanë sigurinë dhe një hapësire të mbrojtur për të shprehur përvojën e tyre sepse ka shumë zëra të njerëzve të tjerë që t’u japin atyre të drejtë mbi atë përvojë dhe dhimbje që kanë kaluar, pra e anashkalojnë ose e nënvleftësojnë këtë dhimbje të tyre e ca më keq i japin një rrugë tjetër duke thënë se nuk ishte dhe aq keq dhe se të prekurit (viktimat në këtë rast) po përpiqen që të përfitojnë prej atyre vuajtjeve të shkuara. Juve të gjithë e dini dhe e ndjeni se diçka rreth këtij debati publik nuk po shkon drejtë. Unë kam përshtypjen se vetëm prej punës së intelektualëve dhe atyre njerëzve që merren me edukimin e brezit të ri diçka mund të ndryshoj. Pra kjo traumë duhet zbuluar dhe është një proces që do të marrë vitet në vazhdim duke rikrijuar atë se çfarë ishte rreth komunizmit, rreth viktimave dhe rreth persekutimit. Kjo është shumë e nevojshme sepse njerzit ende vazhdojnë ta ndjejnë këtë traumë dhe në mënyrë të pavetëdijshme ja përcjellin fëmijëve të tyre. Vihen re dhe janë strategji të ndryshme se si ata po ua përcjellin fëmijëve të tyre se si po e ndjejnë realitetin tani dhe se çfarë lloj pamjesh po i tregojnë njerëzve. Po kështu edhe brenda brezit të ri është një mënyrë tregimi se sa i sigurt ishte sistemi komunist dhe kjo sepse ata e kanë marrë këtë prej tregimeve të prindërve të tyre që në një mënyrë rradhiteshin në krahun e atyre që përfituan nga sistemi. Por kemi edhe një brez të ri me njerëz të cilët në mënyrë të dukshme e përbuzin komunizmin pasi ata përcjellë tregimin e prindërve të tyre që kanë vuajtur thellësisht dhe janë persekutuar, pra kemi dy kampe krejtësisht të ndryshme, me dy mënyra të ndryshme rrëfimi dhe dy modele të ndryshme se si tregohet historia nga këndvështrime krejtësisht të ndryshme. Thënë ndryshe është sikur Shqipëria ka kaluar dy realitete krejt të ndryshme. Pra tani është një sfidë e madhe i intelektualëve që të sjellin atë tregim i cili në një mënyrë do të jetë objektiv dhe i vërtetë sa më shumë që të jetë e mundur dhe le të themi që nuk do të jetë një tregim i “thirrjeve”, pra si të themi atë që kalvari i vuajtjeve të mos jetë një tregim emocional por të jetë një tregim i fakteve, pra në një mënyrë një dëshmi. Pra një objektivitet madje dhe për ta vendosur në krahasim sistemin komunist shqiptar me atë të Rumanisë komuniste, Polonisë komuniste, pranë komunizmit Çekosllovak dhe të tregohet se Shqipëria ka vuajtur më shumë.
AGj:- Tani kemi gati dy pyetje të tjera nga Ardiani dhe Klodi. Kush do shkojë më parë?
Margo:-Përshëndetje (në shqip).

KM:- Përshëndetje, jam Klodi Melka dhe jetoj në Masaçusets prej 27 vitesh. Thjesht po ju tregoj se e bleva librin dhe e lexova brenda një dite. Faleminderit shumë është jeta ime jeta e disa të tjerëve të rritur në komunizëm (kam lindur në mesin e viteve ’70-të), dhe pyetja ime lidhet me atë se gjatë kërkimeve për të shkruar librin në Shqipëri a ishit ju në gjendje që të pyesnit ndonjë nga ministrat e qeverisë apo këdo që ka lidhje me arsimin publik për njohjen e historisë. Unë shkoj në Shqipëri çdo vit dhe dalloj se brezi i ri nuk di asgjë dhe kur unë filloj të flas ata mendojnë se po flas një përrallë për rradhë ku blihej vajguri, djathi, buka, i vini çfarëdo emri që të doni pasi të gjithë e dinë se për se bëhet fjalë (mungesa dhe varfëri), dhe pyetja ime është se në një plan i madh u bë dikur (nuk e di nëse jeni në dijeni) në një qytet të vogël polak Katovica në vitin 1989 ishte një mbledhje e partive komuniste të ashtu të quajtura t ë bllokut sovjetik ku Gorbaçovi e tha “bukur” se ne do të bëjmë sikur do të lëshojmë pushtetin politik, por do ta fitojmë nëpërmjet pushtetit ekonomik”. Nëse e shihni në Shqipëri apo në shumicën e bllokut lindor sovjetik të gjithë oligarkët dhe të gjithë ata që kanë pushtet janë dikushi që siç u shprehët ju se kishin qasje me burimet e përfitimit që mundësonte vendi. Dhe me fjalë edhe më të “bukura ai (Gorbi) tha: “se ne do të pretendojmë se do ta lëshojmë pushtetin politik”, me përjashtim të Polonisë dhe Hungarisë shumica e qeverive në ish bllokun lindor udhëhiqen nga si thoni ju se pasardhësit e këtyre njerëzve. Tani ne kemi në qeveri ne kemi Belindën, (gjyshi i saj Beqir Balluku), pra majtas dhe djathtas elita që e udhëheq Shqipërinë ka gjetur këtë shteg dhe asgjë nuk po del nga këto mësime. Unë mendoj se Katovica po punon mjaft mirë në Shqipëri dhe nuk e di se si po shkon ne vendet e bllokut lindor sovjetik, por në Shqipëri është duke punuar mjaft mirë. Pra, unë dua të di idenë dhe opinionin tuaj mbi këtë.
Margo:- unë gjithashtu ju pohoj se kam folur shumë me të rinjtë ata kanë qenë të interesuar gjithashtu dhe gjithmonë më pyesnin se çfarë po bëj në Shqipëri, pse po qëndroj kaq gjatë dhe sa herë që unë po i tregoja se jam duke shkruar një libër rreth komunizmit shqiptar, reagimi i tyre ishte pothuajse i njëjtë, pra cila është arsyeja (?). Ne tashmë dimë gjithçka se çfarë është thënë për komunizmin, ne nuk kemi nevojë për një libër të tillë, ne dimë gjithshka. Kjo më shtynte dhe më bënte mua më tepër kureshtare dhe bëja pyetje më të hollësishme si për të zbuluar se ku është niveli i njohurive. Kështu që i pyesja për Festivalin e vitit 72, pyesja se çfarë mund të më thoshin për librin tim nëse ata dinin tashmë gjithçka, por si përfundim pas disa minutash bisede dilte qartë se ata nuk e kishin fare idenë, rreth fakteve kryesore lidhur me komunizmin dhe gjithashtu nuk kishin asnjë shpjegim të tyre për të folur mbi komunizmin përveçse përdornin të njëjtat citime të dëgjuara dhe të mbledhura në kohë si p.sh që mund të kishe përfundoje në burg nëse ankoheshe për domatet dhe bukën, ose mund të bije në burg nëse merrje kartolinë nga jashtë. Pra për mua ato dy vitet e para në Shqipëri ishin në një farë mënyre e burgosur e atij lloji bisedimi ku citimet e lehta dhe të sipërfaqshme nuk shpjegonin fare përvojën shqiptare përveç se të themi krijimin e idesë se sistemi ishte i çmendarak. Unë po përpiqesha të ndiqja Muzeun mbi komunizmin në Shkodër që bënin takime me shkollat e mesme për të përhapur disi informacionin në lidhje me komunizmin dhe siç e përmenda njerëzit janë viktima të tregimit që është dëgjuar në shtëpitë e tyre, ata po fitojnë njohuri në lidhje me komunizmin jo nga shkolla, as prej librave, por nga ato që kanë dëgjuar nga prindërit dhe gjyshërit. Por këta njerëz (prindërit dhe gjyshërit), ndonjëherë nuk duan as që ta përmendin fare këtë, pra duhet që vetë rinia (brezi i ri), të pyesin më të rriturit rreth kësaj përvoje të së kaluarës pra siç mund të quhet nevoja për të mbledhur historinë e familjes. Por në kushtet kur gjendja është e vështirë me shumë papunësi mes të rinjve dhe në një periudhë kur të rinjtë kanë ulur interesin e ndjekjes së studimeve universitare dhe më e keqja që studentët duhet të bëjnë punë shumë të vështira dhe në kushte të këqija për të siguruar të ardhura për të paguar shkollën unë e kuptoj se ata nuk kanë aspak hapësirë as që të mendojnë mbi të shkuarën e familjes së tyre. Pra në një mënyrë i gjithë ky problem mbi debatin siç thatë edhe juve bëhet e qartë se në Shqipëri komunistët janë ende në pushtet dhe se komunistët janë duke krijuar narracionin rreth së kaluarës dhe një brez tjetër tani neokomunist po e udhëheq disi këtë vend le të themi ose sikurse të gjithë e ndiejnë kështu që në një farë mënyre ky është një moment shumë i vështirë për Shqipërinë gjithashtu sepse njerëzit ende po luftojnë keqazi për t’ia dalë mbanë kësaj gjendjeje. Në një mënyrë edhe kjo bisedë rreth historisë në Poloni filloi kur ne morëm pak liri ekonomike dhe e patëm pak si me tepri kohën për t’i hedhur një sy të shkuarës dhe identitetit tonë për të parë se kush ishim me të vërtetë. Pra çfarë do të thotë të jesh polak dhe çfarë do të thotë në fakt të jesh shqiptar. Çfarë do të thotë komunizmi shqiptar . Ashtu sikurse tek ne në Poloni dhjetëvjeçari i fundit pati prurjet e botimeve të shumta mbi komunizmin polak por edhe për Holokaustin si dhe rolin që Polonia luajti gjatë Holokaustit. Pra u pa nga perspektiva e njerëzve që vepruan si denjësisht gjatë asaj kohe por edhe nga këndvështrimi i njerëzve që ishin shtypës si dhe atyre që zhvasnin gurët e çmuar dhe floririn nga duart e atyre fatkeqve që çmonin më shumë jetën dhe ua jepnin nazistëve. I gjithë ky këndvështrim thërret kërkesën e një rrëfimi shkencor histoirik e intelektual në gazeta, rrethet akademike etj. Cili është niveli i gazetave tani në Shqipëri që janë në xhepin e Edi Ramës.
KM:- Po zero niveli. E vërtetë kjo që po thoni.
Margo:- Po ne kemi ndonjë alternativë si p.sh portalet e internetit, por ata janë gjithmonë nën rrezik për t’u mbyllur pasi nuk mund të gjenden investime. Ky është një problem i madh.
KM: – ju keni të drejtë unë dhe mendoj se po të shihni në median sociale, Instagramin, Facebook ju do të shihni se të gjithë e portretizojnë vendin ashtu sikurse Erion Veliaj do ta dëshironte,…por mos harroni se ky person e nisi të mësonte në SHBA prej vendit më të mirë dhe kjo bëhet e frikshme. Jua them ndershmërisht se unë nuk kam frikë nga Gramoz Ruçi, unë e kuptoj atë dhe të gjithë e njohin për atë që është. Ndërsa Erion Veliaj studioi në një vend demokratik dhe mësoi se si mund të mashtrojë njerëzinë përmes një sistemi, pra jo me forcë. Në qoftë se shihni Shqipërinë sot juve keni fëmijët e komandantëve dhe komisarëve, të zv/ministrave dhe sekretarëve të parë dhe unë njoh ata afër dhe jam i lidhur me njerëz atje që e dinë se çfarë kanë qenë dhe çfarë ata po bëjnë tani. Por pjesa e frikshme është prirja e Shqipërisë për ta harruar historinë dhe po tregojmë se ne jemi njerëzit që harrojnë historinë dhe përsërisin gabimin çdo katër apo pesë (kur bie fjala për votën/zgjedhjet), Ne mund të mos biem në një mendje për këtë, por ajo që dua të them është se ne priremi të harrojmë historinë.
Margo:-…po, duke harruar historinë dhe madje duke e fshirë atë. Ky është një fenomen i Tiranës tani. Janë shkatërruar shumë ndërtesa (vila), të viteve 30-të. Komunizmi shkatërroi Tiranën duke hequr gjurmët e fillimit ë shekullit të 20-të dhe pikërisht tani qeveria në pushtet dhe “zhvilluesit e ndërtimeve” po shkatërrojnë Shqipërinë nga vitet 30 – 40. Kjo është një tragjedi për qytetin. Ne po humbasim historinë, po humbasim të kaluarën, po humbim gjurmët e së kaluarës.
WPL moderatori:- Mirë pra, këtu na ka mbetur edhe një minutë e di që kemi Ardianin.
A mund ta bëjmë pyetjen tënde shpejt?
AM:- Po faleminderit. Do ta bëja sa më të shkurtër që të jetë e mundur. Së pari, dëshiroj të falenderoj të gjithë organizatorët për këtë takim, autoren Małgorzata (Margo) Rejmer, bashkë organizatorët Ani Gjika, botuesin Restless Books, Bibliotekën e Usterit, Djemtë e Shën Mërisë, Massbesën dhe të gjithë pjesëmarrësit. Unë kisha pak vështirësi teknike në lidhjen time zoom nga fillimi dhe ndoshta ju e keni përmendur atë, por gjithsesi unë do të doja ta sillja përsëri sëbashku me nja dy nënvizime apo ndonjë pyetje. Unë nuk e kam ende librin në duart e mia, por nga ftesa dhe njohja e shkurtër rreth librit dhe autores isha në gjendje për të nxjerrë dy-tre gjëra. E para, ka të bëjë me titullin e librit “Baltë më e ëmbël se mjalti”, që lidhet me Andon Z. Çajupi një personalitet i njohur i rilindjes shqiptare dhe do të kthehem për të.
Margo:- po citimi i tij..
AM:- E dyta e rëndësishme është se çfarë vendi zë në libër besimi fetar në Shqipëri (Frankli e përmendi këtë pak më parë dhe s’po zgjatemi), pasi e dimë se që nga 1967 goditja e regjimit e shndërroi Shqipërinë vendin e vetëm ateist në botë. Krahasuar me atë që ne njohim se populli polak është shumë i lidhur me besimin fetar. (historia e kryqit humor). Së treti, në prezantimin tuaj biografik dhe të krijimtarisë tregohet se ju jetoni mes Polonisë dhe Shqipërisë (Varshavës dhe Tiranës), kjo më duket se në procesin e kërkimit, gjetjes së fakteve e ngjarjeve si dhe për t’i shkruar më pas e për t’i vendosur ato në trajtime gazetarie apo rrëfime artistike, kjo ju bën juve në sytë tanë që të ngjani me Bletën që grumbullon ato lëndë që i duhen për të prodhuar mjaltin.
Margo: – Me të vërtetë më pëlqen metafora e Bletës.
AM:-…dhe e fundit, a keni zhvilluar ndonjë takim të ngjashëm si ky sot mbi librin dhe a keni në plan ta përktheni në shqip apo edhe të mblidheni me një auditor shqiptar, në Shqipëri?
Margo:- Ky është takimi i dytë. Dy-tre javë më parë mbajtëm një takim të ngjashëm (takimin e parë), me botimin në spanjisht. Libri u botua në Spanjë dhe pata një mbrëmje letrare në Madrid që mblodhi mjaft njerëz. Për fat të keq nuk kishte shqiptarë, ndjej një keqardhje, por publiku spanjoll bëri shumë pyetje për Shqipërinë dhe për komunizmin atje si dhe për përvojën shqiptare. Në të ardhmen libri do të botohet në Itali, në Serbi dhe shumë shpejt në Republikën Çeke dhe po ashtu me shpresë se edhe në Shqipëri një ditë. Pra, kjo është një gjë e bukur kur libri merr jetë.
Merr një jetë e re në vende të tjera dhe njerëzit diskutojnë për librin dhe kjo sjell më shumë fokus në përvojën e Shqipërisë dhe shqiptarëve.
Ju faleminderit shumë, kjo do të thotë shumë për mua.
AM:- Faleminderit nga ana ime dhe veçanërisht edhe unë si shumë nga emigrantët shqiptaro-amerikanë me afro 20 vjet e më tepër, vetëm titulli “Baltë më e ëmbël se mjalti” na prek dhe na emocionon shumë sidomos për situatën në të cilën ndodhet Shqipëria tani edhe 30 vjet pas rënies së diktaturës komuniste. Vendi pret më shumë nga të gjithë ne si emigrantë për të thënë fjalën tonë. Ju falënderoj me gjithë zemër atë që juve keni bërë këtë për vendin tuaj, keni bërë për shqiptarët si dhe për të gjithë njerëzit që ta kuptojnë më drejtë historinë. Ju falënderoj dhe i përgëzoj organizatorët si dhe gjithë pjesëmarrësit.
AGj-:Faleminderit, ishte një gjë e bukur dhe interesante. Të gjithëve ju faleminderit shumë, për Margo dhe Eni si dhe Nathan që ju lamë pak jashtë.
WPL moderatori: – Faleminderit të gjithëve për pjesëmarrjen dhe të gjitha pyetjet goditura që bëtë. Ju kujtoj që të mos harroni se ju mund të merrni “Mud Sweeter than Honey”, nga biblioteka juaj ose ju gjithashtu mund ta blini atë online tashmë. Ju lutemi klikoni edhe në likun (Chat), për të na bërë të ditur se çfarë mendimi keni për programin e sotëm. Ju falenderoj përsëri dhe shpresoj që të gjithë të keni një fundjavë të bukur.
Perkthimi, botimi dhe diskutimi i ketij librite zonjes Margo Rejmer prej Restless Book dhe organizatoreve te ketij takimi eshte nje veprim i dobishem per te informuar opinionin amerikan e ate boteror mbi bemat monstruoze te diktatures komuniste ne Shqiperi. Nje gje e tille duhej kryer dhe me romanin ne dy vellime te Visar Zhitit “Rruget e Ferrit” dhe Ferri i care” botuar me 2013. Pra sugjeroj qe perkthimi e botimi ne anglisht i ketij diptiku dhe diskutimi i tij duhet kreyer sa me shpejt, sepse kjo veper e ka zberthyer shume mire deformimin e karakterit te nepunesit shqiptar gjete diktatures dhe qendresen shembullore te te burgosurve te ndergjegjes ne ato vite. Ky roman meriton te vleresohet me cmimin Nobel, prandaj nuk duhet vonuar sjellja e tij ne anglisht, ne gjuhen e botes.
Gjithashtu falenderoj Z. Ardian Murraj per pergatitjen e ksaj konike.